久別離拼音版注音:
bié lái jǐ chūn wèi huán jiā , yù chuāng wǔ jiàn yīng táo huā 。
別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花。
kuàng yǒu jǐn zì shū , kāi jiān shǐ rén jiē 。 zhì cǐ cháng duàn bǐ xīn jué 。
況有錦字書,開緘使人嗟。至此腸斷彼心絕。
yún huán lǜ bìn bà shū jié , chóu rú huí biāo luàn bái xuě 。
云鬟綠鬢罷梳結(jié),愁如回飆亂白雪。
qù nián jì shū bào yáng tái , jīn nián jì shū chóng xiāng cuī 。
去年寄書報陽臺,今年寄書重相催。
dōng fēng xī dōng fēng , wèi wǒ chuī xíng yún shǐ xī lái 。
東風兮東風,為我吹行云使西來。
dài lái jìng bù lái , luò huā jì jì wěi qīng tái 。
待來竟不來,落花寂寂委青苔。
久別離翻譯:
夫君離家已有幾年了,玉窗前的櫻桃花已開過五次了。
他雖有書信寄來,但我打開書信,仍未有他還家的消息,令人不勝嗟嘆。
我腸痛欲斷,他心已不在我矣。從此我頭懶得梳,妝也懶得畫,心如愁風攪亂雪。
去年我曾寫信送彼陽臺歡愉之處,今年又重寄信催他回家。
東風啊東風,你給我將那浪子像吹行云一樣吹回家來吧。
我一直等待,等待,他仍不見歸來。
我的青春啊,一去不返,猶如這暮春的落花,寂寂地落在了青苔之上,漸漸地枯萎了。
久別離賞析:
首句開門見山,直抒別情:“別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花”,花開花落,已歷五載,丈夫仍然沒有歸來,面對玉窗花色,曲折地表達女主人公注意于花開花落,感傷青春易失的情懷?!皼r有”,將詩意遞進一層;她打開丈夫的來書,不禁腸為之斷?!氨诵慕^",說明丈夫已絕意還家,“愁如回飚亂白雪“,借雪花在旋風中上下飛舞的景象,比喻女主人公愁緒紛亂的心境,真切可感。
詩寫至此,人物情感已達高潮,詩意大體也已講完,本可在此終篇,但作者筆峰所至,又生曲折,將人物內(nèi)心活動向縱深引進:“去年寄書報陽臺,今年寄書重相催。東風兮東風,為我吹行云使西來”?!标柵_”,本為楚王遇巫山神女的處所,這里一語雙關(guān),既代指丈夫所居之地,也隱含丈夫現(xiàn)在另有新歡之意。因另有新歡,故“彼心絕“,然縱令他心已絕,做妻子的仍然盼望丈夫能心回意轉(zhuǎn),所以她去年寄書,今年又寄書,寄書不行,更寄意于東風,將那如行云般無定性的負心丈夫給吹回來。這四句詩,宛如登山之階,一步一進,將思婦的一片癡情表露無遺。
結(jié)尾二句與開篇二句相呼應,點明從花開到花落,女主人公又盼望了一個春天,卻始終沒有見到丈夫的蹤影,自然界留給她的,只有那”落花寂寂委青苔“的一片暮春慘景。
這首詩寫思婦之情,纏綿婉轉(zhuǎn),步步深入,加上和諧舒暢的音節(jié),錯落有致的句式,一唱三嘆,極富藝術(shù)感染力。