自代內(nèi)贈拼音版注音:
bǎo dāo jié liú shuǐ , wú yǒu duàn jué shí 。
寶刀截流水,無有斷絕時。
qiè yì zhú jūn xíng , chán mián yì rú zhī 。
妾意逐君行,纏綿亦如之。
bié lái mén qián cǎo , qiū xiàng chūn zhuǎn bì 。
別來門前草,秋巷春轉(zhuǎn)碧。
sǎo jìn gèng huán shēng , qī qī mǎn xíng jì 。
掃盡更還生,萋萋滿行跡。
míng fèng shǐ xiāng dé , xióng jīng cí gè fēi 。
鳴鳳始相得,雄驚雌各飛。
yóu yún luò hé shān ? yī wǎng bù jiàn guī 。
游云落何山?一往不見歸。
gū kè fā dà lóu , zhī jūn zài qiū pǔ 。
估客發(fā)大樓,知君在秋浦。
liáng yuàn kōng jǐn qīn , yáng tái mèng xíng yǔ 。
梁苑空錦衾,陽臺夢行雨。
qiè jiā sān zuò xiāng , shī shì qù xī qín 。
妾家三作相,失勢去西秦。
yóu yǒu jiù gē guǎn , qī qīng wén sì lín 。
猶有舊歌管,凄清聞四鄰。
qǔ dù rù zǐ yún , tí wú yǎn zhōng rén 。
曲度入紫云,啼無眼中人。
qiè sì jǐng dǐ táo , kāi huā xiàng shuí xiào ?
妾似井底桃,開花向誰笑?
jūn rú tiān shàng yuè , bù kěn yī huí zhào 。
君如天上月,不肯一回照。
kuī jìng bù zì shí , bié duō qiáo cuì shēn 。
窺鏡不自識,別多憔悴深。
ān dé qín jí liǎo , wéi rén dào cùn xīn 。
安得秦吉了,為人道寸心。
自代內(nèi)贈翻譯:
用寶刀去劈流水,不會有水流中斷的時候。
我的情意追逐著你前行,纏綿悱惻,像那不斷的流水。
門前的野草,別后秋天枯黃春來變得碧綠。
掃除盡它又生長出來,茂茂盛盛鋪滿了路途。
我們情投意合,歡樂的生活剛開始,卻彼此分離南北各一。
像浮云一樣飄落到哪座山上?一去便再也沒見他回來。
有個商人從大樓山那兒來,我才知你落腳秋浦。
我在梁苑這兒擁著錦被守空床,常夢到在巫山陽臺與你相會。
我家曾三為相門,失勢后離開了西秦。
我還存有過去的樂管,樂曲凄怨驚動了四鄰。
悠揚的曲調(diào)飛入天空紫云中,如泣如訴卻見不到心中的愛人。
妹妹們爭著嘲弄我,又悲又羞淚水漣漣。
我像那深深庭院中的桃樹,開出嬌艷的花朵可向誰歡笑?
你像天上的皓月,卻不肯用清光照我一次。
鏡中我自己不認識了自己,因為分別后我變得日益憔悴。
如何能得只秦吉了,用它那高亢聲音,道我衷心。
自代內(nèi)贈賞析:
此詩的最大特點是大量運用比喻來表情達意。
這首詩起筆標其目,用一形象的比喻將“妾意”進行了高度概括,一開始就一目了然。 “妾意逐君行,纏綿亦如之?!逼拮拥男囊怆S著丈夫一道漂泊,情意纏綿就和不斷的流水一樣。緊接著用門前草作比。訴說丈夫離家時間之長。接著,作者寫夫妻二人如同鳳凰鳥一樣,因為受驚,各自飛奔。丈夫猶如游云一樣,不知落于何處,一去就不見回來。這些比喻都生動地道出了妻子的切身感受,打動人心。還有后面的”妾似井底桃,開花向誰笑?君如天上月,不肯一回照。”宗氏把自己美好的年華,比作“井底桃”,桃花雖艷,但開在“井底”,又能得到誰的賞識和愛撫呢?自己猶如桃花,本為丈夫而開,但夫君就如天上的明月,連一次也不肯照到“井底”,照到自己身上。比喻新穎獨特,別具一格。此言此語,凄凄切切,感人肺腑,在藝術(shù)上別有洞天,新奇制勝。這首詩還運用了典故“陽臺夢行雨”,既表現(xiàn)了夫妻二人相思之甚,也表現(xiàn)了夫妻二人相會之難,而且用得自如,毫無生搬硬套之感,突出藝術(shù)效果。
詩歌最后用了“安得秦吉了,為人道寸心”。表示夫妻相見不能,作為妻子的宗氏有多少話要對夫君說啊,所以她就想到“秦吉了”。如果能得到一只“秦吉了”,讓它代替自己去向丈夫表達自己的相思愛憐之意,該是多好。這最后四句,遣詞用句,也自有特色,把全詩推向高潮。
全詩文詞樸實,情感纏綿凄楚,是一首愛情詩。