古戍(劉基)拼音版注音:
gǔ shù lián shān huǒ , xīn chéng yīn dì jiā 。
古戍連山火,新城殷地笳。
jiǔ zhōu yóu hǔ bào , sì hǎi wèi sāng má 。
九州猶虎豹,四海未桑麻。
tiān jiǒng yún chuí cǎo , jiāng kōng xuě fù shā 。
天迥云垂草,江空雪覆沙。
yě méi shāo bù jìn , shí jiàn liǎng sān huā 。
野梅燒不盡,時見兩三花。
古戍(劉基)翻譯:
古老的戍樓連接著遍野的山火,新攻占的城池傳來陣陣的胡笳聲。
九州大地,猶虎豹橫行;五湖四海,尚未桑麻繁茂。
遠(yuǎn)處的天邊,衰草與孤云相接,望去如云中垂下;俯視江面,空闊的江面上看不到漁船商旅,只有白雪覆蓋的沙灘。
野地的寒梅并未被山火燒盡,偶爾還可以看到兩三朵盛開的梅花。
古戍(劉基)賞析:
詩首聯(lián)點明作者立身于百戰(zhàn)之地,沿山布列的古老營壘相繼點燃了烽火,它們連成一片,燒紅了半邊天,描寫了激戰(zhàn)后的戰(zhàn)場情景;新筑的城仿佛搖搖欲墜,因為陣陣?yán)坐Q般的號角聲在震撼著大地,表明元軍雖遭失敗,但元氣未傷,仍在激烈反撲?!靶鲁恰卑凳敬说刈罱陀羞^拉鋸式的爭奪,城池隨壞隨筑。此聯(lián)開首即點出“古戍”題目,并用對仗寫出了雄渾悲壯的氣勢。
頷聯(lián)則用想象抒寫作者對時局的憂慮:在九州大地上至今仍然虎豹橫行,相互吞噬;四海之內(nèi),還沒有一塊土地恢復(fù)農(nóng)事?!盎⒈敝父顡?jù)的群雄。“未桑麻”指人民不能從事生產(chǎn)。
頸聯(lián)則實寫眼前寥落的景物:原野的空曠使天空顯得格外高遠(yuǎn),天邊淡云與衰草相接;江面空蕩蕩的,只看見岸邊白雪覆蓋不勻露出來的沙灘。向讀者展現(xiàn)一個疑問,人煙、舟楫、村市都哪里去了呢?二、三兩聯(lián)一虛一實,寫出了作者及廣大百姓對戰(zhàn)亂的深惡痛絕。戰(zhàn)火紛飛,萬物被摧毀,但天地間生命之力畢竟是頑強(qiáng)的,嚴(yán)冬過后一定還是春天。
所以尾聯(lián)說:在這一片肅殺慘淡的空曠中,仍不時可見野火燒不盡的臘梅花,從草中,雪下,石畔冒出,那一派生機(jī)不正是未來的希望么?結(jié)尾表示作者對戰(zhàn)亂過后新的太平世界的出現(xiàn)充滿信心。
詩中詩人看到戰(zhàn)爭給社會帶來的破壞,心中感到說不出的悲涼,但作者并沒有失去信心。詩人應(yīng)朱元璋征召以后,感其厚遇,竭忠盡智,很有作為,曾使朱明政權(quán)幾度轉(zhuǎn)危為安并最終統(tǒng)一天下。朱明王朝的初期實現(xiàn)了作者“四海合一,萬民樂業(yè)”的理想。