木蘭花·戲林推拼音版注音:
nián nián yuè mǎ cháng ān shì , kè shè sì jiā jiā sì jì 。
年年躍馬長(zhǎng)安市,客舍似家家似寄。
qīng qián huàn jiǔ rì wú hé , hóng zhú hū lú xiāo bù mèi 。
青錢換酒日無何,紅燭呼盧宵不寐。
yì tiāo jǐn fù jī zhōng zì , nán dé yù rén xīn xià shì 。
易挑錦婦機(jī)中字,難得玉人心下事。
nán ér xī běi yǒu shén zhōu , mò dī shuǐ xī qiáo pàn lèi 。
男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚。
木蘭花·戲林推翻譯:
年年騎馬在京城東跑西顛,旅舍像家園,家園好似寄宿的旅店。揮霍青銅換酒買醉,無所事事一天混到晚,點(diǎn)亮了紅燭擲骰賭博,竟玩得通宵不眠。
對(duì)妻子所織出的錦字回文詩心有靈犀,容易理解,卻難以猜透美麗的妓女內(nèi)心的情感。男兒要心向西北神州故國(guó),切不要為花巷麗人淚滴水西橋畔。
木蘭花·戲林推賞析:
此詞頗具辛派詞特色。上片極力描寫林姓友人的浪漫和豪邁?!澳昴贶S馬長(zhǎng)安市,客舍似家家似寄”言其久客輕家,客居的日子多于家居的日子。年年馳馬于繁華的都市街頭,視客舍如家門而家門反像寄居之所,可見其性情之落拓?!扒噱X換酒日無何,紅燭呼盧宵不寐”則具言其縱情游樂。此二句蓋從杜甫《逼仄行贈(zèng)畢曜》“速宜相就飲一斗,恰有三百青銅錢”及晏幾道《浣溪沙·家近旗亭酒易酤》“戶外綠楊春系馬,床前紅燭夜呼盧”等語化出。日夜不休地縱酒浪博,又可見其生活之空虛。作者在其他詞作如《菩薩蠻·戲林推》中也提到過這位林姓朋友的狎妓縱欲生活,可以互參。如此描寫,表面上是對(duì)林的豪邁性格的贊賞,實(shí)際上則是對(duì)林的放蕩行為的惋惜。
下片乃和盤托出對(duì)林姓友人的規(guī)箴?!耙滋翦\婦機(jī)中字,難得玉人心下事”二句對(duì)舉成文,含蓄地批評(píng)他迷戀青樓、疏遠(yuǎn)家室的錯(cuò)誤。妻子的情義真實(shí)可靠,妓女的心意則虛假難憑。今乃舍妻子易知之真情而取妓女難憑之假意,可見是何等的荒唐了。結(jié)末“男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚”二句熔裁辛棄疾《賀新郎·同父見和再用韻答之》“我最憐君中宵舞,道男兒到死心如鐵”及《水調(diào)歌頭·相公倦臺(tái)鼎》“賤子親再拜,西北有神州”等句意,熱情而嚴(yán)肅地呼喚林姓友人從偎紅倚翠中解脫出來,立志為收復(fù)中原建立一番功業(yè)。“莫滴水西橋畔淚”是說不要同那些妓女們混在一起,灑拋那種無聊的傷離恨別之淚。這樣的規(guī)箴,辭諧而意甚莊,“旨正而語有致”(清劉熙載評(píng)后村詞語)。末二語尤見壯心,“足以立懦”(明楊慎評(píng)此詞語)。
總之,這首詞的情感格調(diào)是非常高的。詞中表現(xiàn)出一種高翔遠(yuǎn)翥的氣概和愛國(guó)憂時(shí)的精神,而對(duì)于醉生夢(mèng)死的腐朽生活極其鄙薄,因而具有驚頑起懦的價(jià)值。其藝術(shù)風(fēng)格上的特色是:氣勁辭婉,中剛外柔。作者對(duì)他這位朋友的荒于游樂是非常惋惜的,從篇末二句一揚(yáng)一抑的情感落差來看,甚至頗有點(diǎn)慍怒。但用來表達(dá)此種惋惜和慍怒的言語卻十分委婉,心中激昂慷慨,筆下溫厚和平,摧剛為柔達(dá)到了爐火純青的地步。此詞章法亦甚精巧,上片寫人,下片致意,既各有所重,又相得益彰。開篇即托出一個(gè)裘馬輕狂的人物形象,可謂驀然而起。接著用換酒、呼盧兩個(gè)細(xì)節(jié)渲染這個(gè)人物的放縱情態(tài),可謂順理而入。過片看似另言他事,實(shí)則暗承開篇二語,可謂藕斷絲連。歇拍忽發(fā)高響,注入無限感慨,包涵無限希望,又似畫龍點(diǎn)睛,使全詞更加富有生氣。