玉樓春·和吳見山韻拼音版注音:
lán gān dú yǐ tiān yá kè 。 xīn yǐng àn diāo fēng yè jì 。
闌干獨倚天涯客。心影暗凋風葉寂。
qiān shān qiū rù yǔ zhōng qīng , yī yàn mù suí yún qù jí 。
千山秋入雨中青,一雁暮隨云去急。
shuāng huā qiáng nòng chūn yán sè 。 xiāng diào nián guāng jiāo dà bái 。
霜花強弄春顏色。相吊年光澆大白。
hǎi yān chén chù dǎo cán xiá , yī zhù jiāo xiāo hé lèi zhī 。
海煙沈處倒殘霞,一杼鮫綃和淚織。
玉樓春·和吳見山韻翻譯:
浪跡天涯的孤客獨倚欄干,面對著深秋中的凄風凋葉,更覺得寂寞惆悵。綿綿群山在淅瀝的秋雨中泛出了青光,一只離群的孤雁在暮色蒼茫中隨著迅飛的流云拼力地掙扎奮飛。
百花凋零,惟有那秋菊逞強,顯示出些許春天般的繽紛色彩。而我們卻只能為那已消逝的美好年華舉杯憑吊,飲一杯大白。暮天夕陽返照天空,倒掛著一縷美麗的彩虹,那是大海中的鮫人用淚水一梭梭編織的七彩鮫綃幻化而成的。
玉樓春·和吳見山韻賞析:
“闌干”兩句,寫出詞人的心情。此言自己是一個四處飄泊的天涯孤客,如今獨倚在欄干旁,面對著深秋中的凄風凋葉,那么心中的陰影就會顯得更加濃厚,寂寞之情也會顯得更深。此即情與景合也。所謂“離人心上秋”,秋景增愁情矣。“千山”兩句,景中顯情。綿綿群山在秋雨淅瀝之中泛出了青光,此是指雨中山上的常青樹林;而在天空中詞人(天涯客)卻見到,有一只離群的孤雁在暮色蒼茫中隨著迅飛的流云在拼力地掙扎著奮飛。這既是寫實景,也是詞人(天涯客)對所處的惡劣環(huán)境與自身的悲苦命運的一種寫照。上片借景寄情。
“霜花”兩句,嘆時光迅逝?!八ā?,指秋菊,黃巢《詠菊》詩中即有“待到秋來九月八,我花開后百花殺。沖天香陣透長安,滿城盡披黃金甲?!贝颂幨钦f:秋終冬近之時,百花凋零,惟有那秋菊逞強,一枝傲霜,顯示出了春天般的繽紛色彩。然韶華易逝,我們(指詞人與吳見山)也已臨近了暮年,但卻猶各自為了生計而奔波在名利場中。因此讓我們且為這已經(jīng)消逝的美好年華而舉杯憑吊,浮一大白吧?!昂煛眱删?,寫景寄情。此言暮天夕陽返照天空,顯出來半截美麗的彩虹(南人俗名為“沖”)。詞人見之更把它聯(lián)想成是:大海中的鮫人用淚水一梭梭編織而成的七彩鮫綃化成的景象。此既是寫景,也有一種“烈士暮年,壯心不已”的感嘆在。下片也是托物寄情。