尉遲杯·離恨拼音版注音:
suí dī lù 。 jiàn rì wǎn 、 mì ǎi shēng shēn shù 。
隋堤路。漸日晚、密靄生深樹(shù)。
yīn yīn dàn yuè lóng shā , huán sù hé qiáo shēn chù 。
陰陰淡月籠沙,還宿河橋深處。
wú qíng huà gě , dōu bù guǎn 、 yān bō gé qián pǔ 。
無(wú)情畫(huà)舸,都不管、煙波隔前浦。
děng xíng rén 、 zuì yōng chóng qīn , zài jiāng lí hèn guī qù 。
等行人、醉?yè)碇佤?,載將離恨歸去。
yīn sī jiù kè jīng huá , cháng wēi bàng shū lín , xiǎo jiàn huān jù 。
因思舊客京華,長(zhǎng)偎傍疏林,小檻歡聚。
yě yè chāng tiáo jù xiāng shí , réng guàn jiàn 、 zhū gē cuì wǔ 。
冶葉倡條俱相識(shí),仍慣見(jiàn)、珠歌翠舞。
rú jīn xiàng 、 yú cūn shuǐ yì , yè rú suì 、 fén xiāng dú zì yǔ 。
如今向、漁村水驛,夜如歲、焚香獨(dú)自語(yǔ)。
yǒu hé rén 、 niàn wǒ wú liáo , mèng hún níng xiǎng yuān lǚ 。
有何人、念我無(wú)聊,夢(mèng)魂凝想鴛侶。
尉遲杯·離恨翻譯:
隋堤大路上,天色已晚,茫茫一片霧氣迷漫著路旁的柳樹(shù)。冷冷清清的月光,宛如給大地蓋上一層輕輕的沙罩。我再一次住在河橋的深處。畫(huà)船不知人間情意,只顧一直前行,任蒼茫的煙波隔著前路。只等行人喝得大醉,又蓋著厚厚的被套,它便載著傷心的離人帶走,同時(shí)載走了多少的離別之情。
想到從前在京師,經(jīng)常到樹(shù)林邊的亭臺(tái)樓閣中游玩。青樓中的那些歌女都與我相識(shí)。我也看慣了她們的華麗裝扮,和她們的動(dòng)人舞姿。如今我一個(gè)人卻宿在這小小的漁村水邊,漫漫長(zhǎng)夜難以度過(guò),對(duì)著一縷青煙,我自言自語(yǔ)。誰(shuí)知我孤單寂寞,來(lái)到我身邊與我相伴。
尉遲杯·離恨賞析:
此詞開(kāi)頭的“隋堤路”,是指宋之汴京至淮河一段的水路,因?yàn)槭撬鍩鬯_(kāi)大運(yùn)河的一段,故名?!皾u日晚,密靄生深樹(shù)”,寫(xiě)徘徊汴堤而未曾登船之際,但見(jiàn)日色漸漸向晚,濃重的暮靄正從茂密的樹(shù)林中彌漫開(kāi)來(lái)。
接下來(lái)二句,化用杜牧“煙籠寒水月籠沙”詩(shī)意,寫(xiě)出主人公獨(dú)自悵望江天,孤寢船上的情景。
“無(wú)情畫(huà)舸,都不管、煙波隔前浦。等行人、醉?yè)碇佤?,載將離恨歸去。”這幾句寫(xiě)分手時(shí)的情景,用的就是借物達(dá)意手法。這詞寫(xiě)?zhàn)T別情景是從鄭仲賢《送別》詩(shī)脫化出來(lái)的。王氏所謂“詩(shī)意出側(cè)面”,是指詩(shī)情借物宣泄,遷怨于物。有情人偏遇著這無(wú)情的畫(huà)舸,它全然不管戀人們難分難舍,將行人連同離恨都載走了。這里遷怨畫(huà)舸,就是側(cè)寫(xiě)。物本無(wú)情,視為有情,以責(zé)怪于物來(lái)表達(dá)自己的離情別恨,是借物達(dá)意的一種方式;離恨、離愁是一種感情,都是虛的,然而詩(shī)人們卻常?;摓閷?shí),將愁恨說(shuō)成是有形體有重量的東西。這里船載離恨,就是化虛為實(shí)。
“因思舊客京華,長(zhǎng)偎傍疏林,小檻歡聚。冶葉倡條俱相識(shí),仍慣見(jiàn)、珠歌翠舞。”這是寫(xiě)昔日京華相聚的歡樂(lè)場(chǎng)面?!耙比~”句化用李商隱《燕臺(tái)詩(shī)》“冶葉倡條遍相識(shí)”。所謂“冶葉倡條”,乃指歌妓。
詞中主人公的戀人,也是歌妓一流人物。所以他同歌妓們廝混得很熟,常一起,觀賞她們歌舞。這歡樂(lè)的回憶,與“漁村水驛,夜如歲、焚香獨(dú)自語(yǔ)”,恰成鮮明對(duì)比。人由聚而散之際,回想歡樂(lè)聚會(huì),必添愁情離懷。回憶對(duì)比,是很能觸發(fā)情感的。周邦彥這首詞,除用回憶對(duì)比外,還有一種對(duì)比,就是夢(mèng)境和現(xiàn)實(shí)對(duì)比?!坝泻稳?、念我無(wú)聊,夢(mèng)魂凝想鴛侶”,這個(gè)結(jié)尾,詞評(píng)家多以為寫(xiě)得拙直、率意。這個(gè)收尾是不夠含蓄的,但是感情還是十分樸實(shí)濃烈的。這里用了眼前實(shí)境和夢(mèng)中虛境相對(duì)照,現(xiàn)實(shí)是舟中獨(dú)處,夢(mèng)中卻是鴛侶和諧?!傍x侶”一詞已近于抽象化,形象不夠豐滿(mǎn)。但還是足以補(bǔ)出離情別恨的。
此詞以宦游途中水驛之夜的情景為中心而將追憶念想層層展開(kāi)。全詞由景及情,由今及昔,寫(xiě)眼前景采用白描手法,敘寫(xiě)追思往事時(shí)用借物達(dá)意。反襯對(duì)比手法,收到了很好的藝術(shù)效果。結(jié)句直抒性情而不借景烘托,可謂大巧若拙,別具魅力。