蕃女怨·磧南沙上驚雁起拼音版注音:
qì nán shā shàng jīng yàn qǐ , fēi xuě qiān lǐ 。
磧南沙上驚雁起,飛雪千里。
yù lián huán , jīn zú jiàn , nián nián zhēng zhàn 。
玉連環(huán),金鏃箭,年年征戰(zhàn)。
huà lóu lí hèn jǐn píng kōng , xìng huā hóng 。
畫樓離恨錦屏空,杏花紅。
蕃女怨·磧南沙上驚雁起翻譯:
磧南沙上的烽火,一次次把雁群驚飛起,像千里飛雪漫卷戈壁。連環(huán)弩,金簇藜,年年征戰(zhàn)箭如雨。畫樓中的美人,也恨這戰(zhàn)火中的別離,愁時(shí)看著紅杏花,獨(dú)坐錦屏前。
蕃女怨·磧南沙上驚雁起賞析:
這首《蕃女怨》寫來(lái)并不見一點(diǎn)“蕃”味,仍是一般的思婦詞。這首詞寫邊塞的寒冷和艱苦,使思婦對(duì)征人倍增思念。也有人認(rèn)為這首詞是寫征人憶家。
此詞開頭兩句“磧南沙上驚雁起,飛雪千里”,寫邊塞環(huán)境和氣候的惡劣:沙磧荒漠,茫茫千里,大雪狂飄,塞雁驚飛?!坝襁B環(huán),金鏃箭,年年征戰(zhàn)”,先寫征人的裝束,續(xù)寫征戰(zhàn)之苦,戰(zhàn)情之急。丈夫如此在邊關(guān)服役,妻子必然思念和怨恨。結(jié)末二句,點(diǎn)明題旨:“畫樓離恨錦屏空,杏花紅?!睉?zhàn)爭(zhēng)使無(wú)數(shù)的妻子獨(dú)守空房,畫樓冷落,錦屏寂寞,尤其在杏花開放、春滿人間的時(shí)候,更是令人腸斷,魂斷,唯有恨不斷,淚不斷。可謂曲盡人情。
就內(nèi)容來(lái)說(shuō),此詞并無(wú)新意,作者不是為了宣揚(yáng)什么反戰(zhàn)情緒,思婦的愁恨是一種純真的感情,值得珍重與同情。這首詞與《蕃女怨·萬(wàn)枝香雪開已遍》在內(nèi)容和結(jié)構(gòu)上有互補(bǔ)互襯的關(guān)系,閱讀時(shí)可互相參照。
在溫詞中,此詞屬于較為淺直的作品,辭藻不算艷麗,含義也還顯豁。但是仍具有某些深曲之作的特點(diǎn):只客觀地提供精美的物象情態(tài),而隱去它們之間的表面聯(lián)系,留下大片想象余地。像“畫樓離恨錦屏空”與“杏花紅”之間也未點(diǎn)明其關(guān)系。而這些物象情態(tài)的關(guān)系,很容易領(lǐng)悟出來(lái),所以反而顯得淺而不露,短而味永。