金蕉葉·厭厭夜飲平陽第拼音版注音:
yān yān yè yǐn píng yáng dì 。 tiān yín zhú 、 xuán hū jiā lì 。
厭厭夜飲平陽第。添銀燭、旋呼佳麗。
qiǎo xiào nán jìn , yàn gē wú jiàn shēng xiāng jì 。 zhǔn nǐ mù tiān xí dì 。
巧笑難禁,艷歌無間聲相繼。準擬幕天席地。
jīn jiāo yè fàn jīn bō qí , wèi gēng lán 、 yǐ jìn kuáng zuì 。
金蕉葉泛金波齊,未更闌、已盡狂醉。
jiù zhōng yǒu gè fēng liú , àn xiàng dēng guāng dǐ , nǎo biàn liǎng háng zhū cuì 。
就中有個風流,暗向燈光底,惱遍兩行珠翠。
金蕉葉·厭厭夜飲平陽第翻譯:
安閑的在平陽府某權(quán)貴家里夜飲,重新添了些蠟燭,接著又呼喚來年輕貌美的姑娘。姑娘們的笑容難以禁止。美艷的舞蹈和歌曲一首接一首,沒有間斷,保準打算把天當作房屋的蓋,把地當作床。
酒杯中的酒都快要溢出來了,還沒有到夜深的時候,所有人就都喝得大醉,在參與酒宴的人當中有個風流的人,偷偷地到燈光照射不到的幽暗之處,將兩行姑娘撩撥一遍。
金蕉葉·厭厭夜飲平陽第賞析:
宋詞之中所以會出現(xiàn)“不文明詞”,原因即在于那種視女性為玩物的享樂意識在作祟。因此綜觀宋人所作的宴會詞,可謂最為典型和最為集中地反映了士大夫文人的享樂生活和享樂心理。
柳詞中不乏此類描繪,此詞寫男女雜處宴飲之樂,美酒、音樂、銀燭、佳麗,更有巧笑、艷歌,宋代秦樓楚館之繁華鬧熱,是一種形象的文獻資料。自然,它是文學(xué),因而具有某種感染力。就看那個風流之人,暗向燈光低迷處。頻頻賣弄她那萬種風情,惹得人意馬心猿。同時,她的行動也招來了同行們的忌妒與不滿。柳永往往如此,于鋪排敷陳之未了,抓住一個有意味的細節(jié),使全詞皆活,給人留下一個極為深刻的印象。