朝中措·代譚德稱作拼音版:
pà gē chóu wǔ lǎn féng yíng 。 zhuāng wǎn tuō chūn chéng 。
怕歌愁舞懶逢迎。妝晚托春酲。
zǒng shì xiàng rén shēn chù , dāng shí wǎng dào wú qíng 。
總是向人深處,當(dāng)時(shí)枉道無(wú)情。
guān xīn jìn rì , tí hóng mì sù , jiǎn lǜ shēn méng 。
關(guān)心近日,啼紅密訴,剪綠深盟。
xìng guǎn huā yīn hèn qiǎn , huà táng yín zhú xián míng 。
杏館花陰恨淺,畫堂銀燭嫌明。
朝中措·代譚德稱作翻譯:
譚氏心愛(ài)之人懶于送往迎來(lái),所以她怕唱歌,愁跳舞,所以故意病春酒而遲遲不去梳洗打扮。她性格內(nèi)向,總是把愛(ài)人放在內(nèi)心深處深藏不露,所以不能說(shuō)她是一個(gè)缺乏情感的人。
譚氏關(guān)心戀人近況,因而想象她雙淚啼紅,秘密寫信,傾訴衷腸。戀人向譚氏說(shuō)了很多柔情蜜意的話語(yǔ),山盟海誓,以表達(dá)堅(jiān)貞的愛(ài)情。想起那時(shí)在杏花館內(nèi),倆人在深深的花陰之中,沒(méi)人能看得見,但是她卻還嫌那花陰淺不避人;兩人同宿畫堂,本來(lái)是普通的銀燭,而她卻羞于見光,嫌燭光太明。
朝中措·代譚德稱作賞析:
這首詞是陸游代譚德稱而作,所寫對(duì)象似是譚氏的心愛(ài)之人。詞中塑造了一位嬌羞怕人、愛(ài)心深藏而情感卻熾烈如火的女性形象。
上片起首二句寫譚氏心愛(ài)之人不樂(lè)逢迎。因?yàn)閼杏谒屯瓉?lái),所以她怕唱歌,愁跳舞,故意病春酒而遲遲不去梳洗打扮。這表明譚氏的戀人是一位文靜自潔、不樂(lè)往來(lái)應(yīng)酬的女性?!翱偸窍蛉松钐?,當(dāng)時(shí)枉道無(wú)情?!睂懽T氏戀人的愛(ài)心深藏?!跋蛉恕?,就是愛(ài)人,此指愛(ài)譚德稱?!跋蛉松钐帯?,寫的是內(nèi)心深處愛(ài)人,而表面不動(dòng)聲色。這表明戀人的性格內(nèi)向,深藏不露,莫說(shuō)她是一個(gè)缺乏情感的人。
下片起首三句“關(guān)心近日,啼紅密訴,剪綠深盟”,寫譚氏關(guān)心戀人近況。譚氏關(guān)心戀人近況,因而想象她雙淚啼紅,秘密寫信,傾訴衷腸?!凹艟G深盟”,“剪綠”即剪綠裁紅,當(dāng)時(shí)用以形容男女之間所說(shuō)的情話;“啼紅密訴,剪綠深盟”,形容戀人向譚氏說(shuō)了很多柔情蜜意的話語(yǔ),山盟海誓,以表達(dá)堅(jiān)貞的愛(ài)情。至此戀人深藏的愛(ài)心終于有了一個(gè)充分表露的機(jī)會(huì)。煞尾二句“杏館花陰恨淺,畫堂銀燭嫌明”,聯(lián)想往昔戀人嬌羞畏人的情形。在認(rèn)識(shí)到心愛(ài)之人乃一位愛(ài)心深藏不露卻又熾烈如火的女性之后,譚氏不由得回憶起以前倆人相處時(shí)的一幕幕情景。那時(shí)在杏花館內(nèi),倆人在深深的花陰之中,無(wú)人可見,但是她卻還恨那花陰淺不避人;兩人同宿畫堂,本來(lái)是普通的銀燭,而她卻羞于見光,嫌燭光太明。譚氏聯(lián)想至此,對(duì)于戀人那嬌羞畏人的性格,認(rèn)識(shí)得就更加深刻明確了。
這實(shí)際上是一首優(yōu)美動(dòng)人的愛(ài)情詞,詞中塑造了一位個(gè)性鮮明、栩栩如生的女性形象。筆觸婉曲深細(xì),內(nèi)涵豐贍而語(yǔ)極簡(jiǎn)煉,是陸游愛(ài)情詞中的佳作之一。