城上拼音版注音:
yǒu kè xū tóu bǐ , wú liáo dú shàng chéng 。
有客虛投筆,無憀獨上城。
shā qín shī lǚ yuǎn , jiāng shù zhuó yīn qīng 。
沙禽失侶遠(yuǎn),江樹著陰輕。
biān jù jī tiān tǎo , jūn xū jié dì zhēng 。
邊遽稽天討,軍須竭地征。
jiǎ shēng yóu rèn jí , zuò fù yòu lùn bīng 。
賈生游刃極,作賦又論兵。
城上翻譯:
雖然已經(jīng)從軍入幕也只是徒勞無為,生活是這般無聊,我只有獨自登上高城。
看沙洲上的禽鳥因失去伴侶而翹首遠(yuǎn)望,江邊的樹木在云彩掩映下留下淡淡的陰影。
邊境的征伐一直拖延未能取勝,可繁重的軍需賦稅已把地方榨得民窮財盡。
唉,可嘆那賈誼空有游刃有余的韜略,縱然成天作賦論兵也不過是虛度光陰。
城上賞析:
首聯(lián)“有客虛投筆,無憀獨上城”感嘆自己無所事事,因“上城”遠(yuǎn)眺,擬消散心中之“無憀”?!疤摗弊謽O佳,將投筆從戎的心事勾起。“獨”字傳神,萬般無奈獨上城樓。
頷聯(lián)“沙禽失侶遠(yuǎn),江樹著陰輕”寫望中景色,失伴的鳥,樹木在云彩掩映下留下淡淡暗影,景語即情語,這些景色是凄清空落的,這一切也壓在詩人的心頭。
頸聯(lián)“邊遽稽天討,軍須竭地征”由景物轉(zhuǎn)入議論時事,詩人慨嘆討寇不力而軍需賦稅苛繁弄得民窮財盡。就算目睹國勢動亂,自己縱有韜略,也不過是虛度光陰。國事維艱,這一聯(lián)給讀者以喘不過氣來的重壓。
尾聯(lián)“賈生游刃極,作賦又論兵”宕開一筆,只言才智足以匡國的賈誼被棄之不用。由此上溯首句“虛投筆”之語,一個心憂國事、渴望報效國家的形象躍然紙上。這一聯(lián)情感憤激,極寫詩人心中的苦悶。
詩人登城眺遠(yuǎn),寫景抒懷,以抒發(fā)其壯志難酬的苦悶,寫得情景交融,含而不露,頗有韻味。