滿江紅·倦客新豐拼音版注音:
juàn kè xīn fēng , diāo qiú bì 、 zhēng chén mǎn mù 。
倦客新豐,貂裘敝、征塵滿目。
tán duǎn jiá 、 qīng shé sān chǐ , hào gē shuí xù 。
彈短鋏、青蛇三尺,浩歌誰(shuí)續(xù)。
bù niàn yīng xióng jiāng zuǒ lǎo , yòng zhī kě yǐ zūn zhōng guó 。
不念英雄江左老,用之可以尊中國(guó)。
tàn shī shū 、 wàn juàn zhì jūn rén , fān chén lù 。
嘆詩(shī)書、萬(wàn)卷致君人,翻沈陸。
xiū gǎn tàn , nián huá cù 。 rén yì lǎo , tàn nán zú 。
休感嘆,年華促。人易老,嘆難足。
yǒu yù rén lián wǒ , wèi zān huáng jú 。
有玉人憐我,為簪黃菊。
qiě zhì qǐng yīng fēng wàn hù , jìng xū mài jiàn chóu huáng dú 。
且置請(qǐng)纓封萬(wàn)戶,竟須賣劍酬黃犢。
tàn dāng nián 、 jì mò jiǎ cháng shā , shāng shí kū 。
嘆當(dāng)年、寂寞賈長(zhǎng)沙,傷時(shí)哭。
滿江紅·倦客新豐翻譯:
就像當(dāng)年的馬周困頓于新豐酒樓、蘇秦貂裘破敗一身風(fēng)塵。用手指彈著三尺寶劍的劍鋏歌唱,誰(shuí)能聽(tīng)懂是什么意思呢?不要顧慮江南英雄年紀(jì)大了,任用他照樣可以打敗敵人,使其向中國(guó)稱臣。可嘆那些飽讀詩(shī)書,想要致君堯舜的人因?yàn)樯裰蓐懗炼鴪?bào)國(guó)無(wú)門,無(wú)路請(qǐng)纓。
不要感慨什么人生易老,時(shí)光易逝,且飲美酒澆愁。有位美女同情我的遭遇,憐惜我的心情,又為我簪戴一朵黃色的菊花。先把請(qǐng)纓封侯的事情放在一邊,姑且賣劍買牛,以求解脫。遙想當(dāng)年,賈誼因?yàn)榧拍瘋麜r(shí)而痛哭。
滿江紅·倦客新豐賞析:
上闋先以馬周、蘇秦、馮諼三個(gè)人物失意落寞的遭際自比,然后直攄胸臆,抒發(fā)不平:“不念英雄江左老,用之可以尊中國(guó)。”此二句看似尋常語(yǔ),但卻道破了南宋政治現(xiàn)實(shí)。宋高宗在位三十五年,是個(gè)徹頭徹尾的投降派,后來(lái)的皇帝基本上一脈相承,多少仁人志士請(qǐng)纓無(wú)路,報(bào)國(guó)無(wú)門,銜恨以終。至此可知中國(guó)之不尊,罪在最高統(tǒng)治者。前結(jié)仍抒上意。讀書萬(wàn)卷,志在輔佐君王,報(bào)效國(guó)家,反退而隱居,埋在底層,于詩(shī)書冠一“嘆”字,可知感慨之深。本可以輔佐君王以尊中國(guó),但卻被棄置了,豈不令人悲痛!上片連用典故,壯懷激烈,悲歌慷慨,淋漓盡致地抒發(fā)了“卻將萬(wàn)字平戎策,換得東家種樹書”的無(wú)法實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一中國(guó)的憤世之情。
下闋從側(cè)面立意,在報(bào)國(guó)無(wú)路的情況下,便寄情詩(shī)酒,歸隱田園,故作曠達(dá),隱痛深哀,仍充滿字里行間。“休感慨”,實(shí)際是感慨有何用,不如藉美酒以消愁解恨。而人生易老,即使歡樂(lè)也難以盡興。接再作超脫:“有玉人憐我,為簪黃菊”。轉(zhuǎn)而又作憤語(yǔ):“且置請(qǐng)纓封萬(wàn)戶,竟須賣劍酧黃犢?!边@里表示放下請(qǐng)纓殺敵、立功封侯的念頭,歸隱田園,以求解脫。最后引賈誼事作結(jié):“甚當(dāng)年,寂寞賈長(zhǎng)沙,傷時(shí)哭”。賈誼為什么因寂寞而傷時(shí)痛哭呢?以反問(wèn)的形式透露了詩(shī)人故作曠達(dá)而始終無(wú)法擺脫的痛苦,這種曠達(dá)精神,實(shí)質(zhì)上是他的悲痛情緒發(fā)展到更深沉的表現(xiàn)。托古喻今,長(zhǎng)歌當(dāng)哭,全詞借古人之酒杯,澆我胸中之塊壘,這塊壘似乎越澆越多了,因?yàn)樾翖壖驳摹氨瘎 蹦藭r(shí)代使然,終南宋王朝力主恢復(fù)的抗戰(zhàn)潮流,不過(guò)細(xì)波微瀾而已。