元丹丘歌拼音版注音:
yuán dān qiū , ài shén xiān , zhāo yǐn yǐng chuān zhī qīng liú ,
元丹丘,愛(ài)神仙,朝飲潁川之清流,
mù huán sōng cén zhī zǐ yān , sān shí liù fēng cháng zhōu xuán 。
暮還嵩岑之紫煙,三十六峰長(zhǎng)周旋。
cháng zhōu xuán , niè xīng hóng , shēn qí fēi lóng ěr shēng fēng ,
長(zhǎng)周旋,躡星虹,身騎飛龍耳生風(fēng),
héng hé kuà hǎi yǔ tiān tōng , wǒ zhī ěr yóu xīn wú qióng 。
橫河跨海與天通,我知爾游心無(wú)窮。
元丹丘歌翻譯:
元丹丘啊,愛(ài)神仙,早上你還在潁川的清流中飲水,
晚上就回到紫煙繚繞的高山中來(lái)了,你常在嵩山的三十六峰上來(lái)回盤(pán)旋。
你來(lái)往于群峰之間時(shí),身騎飛龍,耳邊呼呼生風(fēng),其速度之快可追趕流星。
你可橫跨河海與天相通,我知道你是想游無(wú)窮之境,追求無(wú)邊的快樂(lè)啊。
元丹丘歌賞析:
道教的神話(huà)常常會(huì)激超詩(shī)人的豐富想象,仿佛道士們過(guò)的也是神仙生活,也能擺脫人世間的種種限制,享受神仙的超脫和自由,以滿(mǎn)足他們向往自由的心理和愿望。這首詩(shī)的基本內(nèi)容就是這樣。
“元丹丘,愛(ài)神仙?!闭?yàn)樵で鹣埠蒙裣芍g(shù),所以他才長(zhǎng)期在嵩山修煉。下三句就是他常年在嵩山中求仙學(xué)道的夸張描寫(xiě):“朝飲潁川之清流,暮還嵩岑之紫煙,三十六峰常周旋?!痹?shī)中把元丹丘長(zhǎng)期在嵩山的活動(dòng)浪漫化,夸張地說(shuō)成是一天之內(nèi)的活動(dòng),仿佛他已成仙得道,有了神仙飛騰之術(shù)。早上,他還在清清的潁川邊飲水,晚上就出現(xiàn)在紫煙繚繞的嵩山峰頂,在嵩山三十六峰的絕頂燦列處都有元丹丘的蹤跡。嵩山在今河南登封,是五岳之一的中岳。唐時(shí)這里是道教最盛的地方。著名的道教勝地嵩陽(yáng)觀(guān)和中岳廟就在這里。嵩山有太室、少室二山,二山各有三十六峰,共計(jì)七十二峰。大概在唐時(shí)嵩山有名字的只有三十六峰,后來(lái)愈來(lái)愈多,但三十六峰也只是一個(gè)約數(shù),言其多而已。
下面詩(shī)中著重寫(xiě)元丹丘的神通:“長(zhǎng)周旋,躡星虹。身騎飛龍耳生風(fēng)。橫河跨海與天通?!币陨显?shī)句意即腳踏星虹,身騎飛龍,速度之快,星馳電閃,只覺(jué)得兩耳生風(fēng)。可以橫跨江河,飛越大海,在天空自由邀游,一直通向神話(huà)中的天國(guó)。這與屈原《離騷》中的乘飛龍遨游天國(guó)是同一寓意,即借飛升以向往自由,借游仙以寄托理想。
詩(shī)的最后一句說(shuō)?!拔抑獱栍涡臒o(wú)窮?!薄段脑酚⑷A》“游心”作“心游”,意思就更為明顯。原來(lái)“躡星虹”、“乘飛龍”,“橫河跨海”的無(wú)窮之游,都只是“心游”而已。這一切都是詩(shī)人想象中的產(chǎn)物。并非真實(shí)。原來(lái)只是精神上的一番自由和逍遙之游。這與莊子“游心”(《莊子·則陽(yáng)》:“知游心于無(wú)窮。”)的精神遨游是完全一致的。
此詩(shī)贊揚(yáng)元丹丘愛(ài)神仙?!皭?ài)神仙”是全詩(shī)之眼。詩(shī)中故意把元丹丘寫(xiě)成一個(gè)能騎龍升天、橫河跨海的神仙,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)老友的美好祝愿,也是對(duì)老友的戲謔。李白真心希望元丹丘像神仙一樣的自由快活,當(dāng)然這也是李白自己的愿望。詩(shī)是歌謠體,用三、三、七的句式,使詩(shī)句更加活潑,富有變化。詩(shī)的前半首和后半首結(jié)構(gòu)重疊,有一種長(zhǎng)短相間,循環(huán)復(fù)沓的音樂(lè)美。后半首的首句與前半首的來(lái)句還用頂針格的修辭手法,使前后段自然銜接,天衣無(wú)縫。此詩(shī)有語(yǔ)言明白如話(huà),自然天成的民歌風(fēng)味,讀起來(lái)朗朗上口。由此可見(jiàn),李白在學(xué)民歌方面是下了一番功夫的,此詩(shī)就是他學(xué)習(xí)民歌的優(yōu)秀結(jié)晶。