久久精品九九亚洲精品,亚洲欧美日本A∨天堂,久久久99久久久久久,中国老熟女精品久久国产精

  • <center id="c2img"><dd id="c2img"></dd></center>
  • <delect id="c2img"></delect>
    
    
  • 當(dāng)前位置: 小升初網(wǎng) > 古詩詞 > 正文

    秋思贈(zèng)遠(yuǎn)二首拼音版注音、翻譯、賞析(王涯)

    2019-03-02 11:38:14  來源: 小升初網(wǎng)  
    字號(hào):

    秋思贈(zèng)遠(yuǎn)二首拼音版.jpg

      秋思贈(zèng)遠(yuǎn)二首拼音版注音:

      dāng nián zhǐ zì shǒu kōng wéi , mèng lǐ guān shān jué bié lí 。

      當(dāng)年只自守空帷,夢(mèng)里關(guān)山覺別離。

      bù jiàn xiāng shū chuán yàn zú , wéi kàn xīn yuè tǔ é méi 。

      不見鄉(xiāng)書傳雁足,唯看新月吐蛾眉。

      yàn pān yáng liǔ lín qīng gé , xián cǎi fú qú bàng bì tán 。

      厭攀楊柳臨清閣,閑采芙蕖傍碧潭。

      zǒu mǎ tái biān rén bù jiàn , fú yún duī pàn zhàn chū hān 。

      走馬臺(tái)邊人不見,拂云堆畔戰(zhàn)初酣。

      秋思贈(zèng)遠(yuǎn)二首翻譯:

      當(dāng)年心甘情愿地獨(dú)守空帷,睡夢(mèng)中關(guān)山迢遞始覺別離。

      不見飛過的大雁捎來書信,只見一輪新月又吐現(xiàn)蛾眉。

      憎惡那清閣外的折柳送別,閑暇時(shí)采摘荷花身臨碧潭。

      閨房之中不見了張敞畫眉,邊關(guān)塞外將士們正在鏖戰(zhàn)。

      秋思贈(zèng)遠(yuǎn)二首賞析:

      其一

      開頭兩句,第一句說了“當(dāng)年”,第二句便含“至今”之意?!爸蛔浴笔翘迫丝谡Z,作“獨(dú)自”講,句中含有甘心情愿的意味。意思是:當(dāng)年自己就立下心愿,與妻離別后,甘自獨(dú)守空帷;幾年來,常常是“夢(mèng)里關(guān)山”——?dú)v盡千山萬水,和妻子相會(huì),但醒來卻發(fā)覺兩人仍分隔兩地,處在別離之中。上句寫宿志兼點(diǎn)處境,下句寫夢(mèng)幻兼訴情思,表現(xiàn)出詩人思念妻子的深情。相傳王涯對(duì)妻子情篤,雖做高官而“不蓄妓妾”(《唐才子傳》),這首詩更表現(xiàn)出其情真意切。

      后兩句,上句說“不見鄉(xiāng)書”,下句道“唯看新月”,從這對(duì)舉成文的語氣里,顯示了詩人對(duì)家書的時(shí)時(shí)渴盼:他多么想望能像古代傳說那樣,突見雁足之上,系著妻子的信件?。∴l(xiāng)書不見,唯見新月,一個(gè)“唯”字,透露出詩人無可奈何的悵惘。詩人對(duì)月懷人,浮想聯(lián)翩,仿佛那彎彎新月就像嬌妻的蛾眉。

      短短四句詩,卻寫得情真意真,末句以景結(jié)情,更給人以語近情遙,含吐不露的無窮美感。

      其二

      古人送別,常常折柳相贈(zèng),因此,楊柳便成了傷別的象征。詩開頭說,“厭攀楊柳臨清閣”,“厭”字一貫全句,“楊柳”觸起離思,自然厭之有理;官署中的“清閣”,有似送別時(shí)的長(zhǎng)亭,因此臨清閣也惹人傷情。詩人極力想逃避這離思之苦,可是不能夠。他避開了清閣楊柳而游清池,那明艷動(dòng)人的芙蕖卻又沖他嬌笑?!伴e采芙蕖傍碧潭”,一個(gè)“閑”字,描摹出了詩人那種情不自禁的動(dòng)作。芙蓉如面,蓮步生春,詩人芙蕖在手,但仿佛跳入詩人眼簾的卻是螓首蛾眉,美目盼兮的嬌妻。這離愁真是既苦且甜,既甜且苦,懊惱纏人啊。但詩人轉(zhuǎn)念一想,既有王命在身,自當(dāng)以國(guó)事為重,于是筆鋒一轉(zhuǎn),寫道:“走馬臺(tái)邊人不見,拂云堆畔戰(zhàn)初酣?!薄白唏R臺(tái)”用漢時(shí)張敞“走馬章臺(tái)街”之典。這兩句說:嬌妻既在千里之外,想效張敞畫眉之事已不可能,而現(xiàn)在邊關(guān)多事,作為運(yùn)籌帷幄的邊關(guān)統(tǒng)帥,應(yīng)以國(guó)事為重,個(gè)人兒女私情暫且放一放吧!詩人極力要從思戀中解脫出來,恰是更深一層地表現(xiàn)了懷念妻子的纏綿之情;也是對(duì)久別的妻子的解釋,完滿地表達(dá)了“秋思贈(zèng)遠(yuǎn)”的題意。

      這首詩是情思纏綿與健美風(fēng)格的有機(jī)結(jié)合。前兩句詩人將思遠(yuǎn)之情寫得深情款款,卒章處卻是開闊雄放。纏綿與雄放,統(tǒng)一在詩人的妙筆下,表現(xiàn)出了詩人既富有感情又能正確對(duì)待兒女情長(zhǎng)的大將風(fēng)度。詩的個(gè)性就在于此,作品的可貴也在于此。