久久精品九九亚洲精品,亚洲欧美日本A∨天堂,久久久99久久久久久,中国老熟女精品久久国产精

  • <center id="c2img"><dd id="c2img"></dd></center>
  • <delect id="c2img"></delect>
    
    
  • 當(dāng)前位置: 小升初網(wǎng) > 古詩詞 > 正文

    赴戍登程口占示家人二首拼音版注音、翻譯、賞析(林則徐)

    2019-02-25 18:44:07  來源: 小升初網(wǎng)  
    字號:

    赴戍登程口占示家人二首.jpg

      赴戍登程口占示家人二首拼音版注音:

      chū mén yī xiào mò xīn āi , hào dàng jīn huái dào chù kāi 。

      出門一笑莫心哀,浩蕩襟懷到處開。

      shí shì nán cóng wú guò lì , dá guān fēi zì yǒu shēng lái 。

      時(shí)事難從無過立,達(dá)官非自有生來。

      fēng tāo huí shǒu kōng sān dǎo , chén rǎng cóng tóu shǔ jiǔ gāi 。

      風(fēng)濤回首空三島,塵壤從頭數(shù)九垓。

      xiū xìn ér tóng qīng bó yǔ , chī tā zhào lǎo sòng dēng tái 。

      休信兒童輕薄語,嗤他趙老送燈臺(tái)。

      lì wēi rèn zhòng jiǔ shén pí , zài jié shuāi yōng dìng bù zhī 。

      力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。

      gǒu lì guó jiā shēng sǐ yǐ , qǐ yīn huò fú bì qū zhī 。

      茍利國家生死以,豈因禍福避趨之。

      zhé jū zhèng shì jūn ēn hòu , yǎng zhuō gāng yú shù zú yí 。

      謫居正是君恩厚,養(yǎng)拙剛于戍卒宜。

      xì yǔ shān qī tán gù shì , shì yín duàn sòng lǎo tóu pí 。

      戲與山妻談故事,試吟斷送老頭皮。

      赴戍登程口占示家人二首翻譯:

      我離家外出去遠(yuǎn)行,無論到哪里,都會(huì)敞開寬闊的胸懷。我們要樂觀曠達(dá),心里不要難受悲哀。

      世上的大事、國家的大事,是很難從沒有過錯(cuò)中成功的,就連高官達(dá)貴也不是天生得來。

      回想廣東那轟轟烈烈的禁煙抗英,我蔑視英國侵略者。從今以后,我將游歷祖國大地,觀察形勢,數(shù)歷山川。

      不要理會(huì)那般人幸災(zāi)樂禍、冷嘲熱諷,鄙棄那些“趙老送燈臺(tái)”之類的混話。

      我能力低微而肩負(fù)重任,早已感到精疲力盡。一再擔(dān)當(dāng)重任,以我衰老之軀,平庸之才,是定然不能支撐了。

      如果對國家有利,我將不顧生死。難道能因?yàn)橛械溇投惚?、有福就上前迎受嗎?/p>

      我被流放伊犁,正是君恩高厚。我還是退隱不仕,當(dāng)一名成卒適宜。

      我開著玩笑,同老妻談起《東坡志林》所記宋真宗召對楊樸和蘇東坡赴詔獄的故事,說你不妨吟誦一下“這回?cái)嗨屠项^皮”那首詩來為我送行。

      赴戍登程口占示家人二首賞析:

      首聯(lián)是說:我以微薄的力量為國擔(dān)當(dāng)重任,早已感到疲憊。如果繼續(xù)下去,再而衰,三而竭,無論自己衰弱的體質(zhì)還是平庸的才干必定無法支持。這與孟浩然的“不才明主棄”、杜牧的“清時(shí)有味是無能”等詩句同一機(jī)杼,都是正話反說、反言見意之辭。

      頷聯(lián)若用現(xiàn)代語言表達(dá),即“只要有利于國家,哪怕是死,我也要去做;哪能因?yàn)楹ε聻?zāi)禍而逃避呢。”此聯(lián)已成為百余年來廣為傳頌的名句,也是全詩的思想精華之所在,它表現(xiàn)了林則徐剛正不阿的高尚品德和忠誠無私的愛國情操?!吧酪浴?,語出《左傳·昭公四年》:鄭國大夫子產(chǎn)因改革軍賦制度受到別人毀謗,他說:“茍利社稷,死生以之?!边@里的“以”字原意是“為”、“做”或“從事”,準(zhǔn)確地理解它的含義才能讀懂全詩。

      頸聯(lián)從字面上看似乎心平氣和、逆來順受,其實(shí)心底卻埋藏著巨痛,細(xì)細(xì)咀嚼,似有萬丈波瀾?!爸喚印保鉃榱T官回鄉(xiāng)或流放邊遠(yuǎn)地區(qū)。按封建社會(huì)的慣例,大臣無論受到什么處分,只要未曾殺頭,都得叩謝皇恩浩蕩。這就像普希金筆下那個(gè)忠心耿耿而無端受責(zé)的俄國老奴對暴戾的主子說的話一樣:“讓我去放豬,那也是您的恩典?!苯酉聛硎钦f:“到邊疆做一個(gè)多干體力活、少動(dòng)腦子的‘戍卒’,對我正好是養(yǎng)拙之道?!薄皠偂保础皠偤谩?、“正好”。也就是說:“您這樣處理一個(gè)罪臣再合適不過了?!?/p>

      尾聯(lián)從趙令《侯鯖錄》中的一個(gè)故事生發(fā)而來:宋真宗時(shí),訪天下隱者,杞人楊樸奉召廷對,自言臨行時(shí)其妻送詩一首云:“更休落魄貪杯酒,亦莫猖狂愛詠詩。今日捉將官里去,這回?cái)嗨屠项^皮。”楊樸借這首打油詩對宋真宗表示不愿入朝為官。林則徐巧用此典幽默地說:“我跟老伴開玩笑,這一回我也變成楊樸了,弄不好會(huì)送掉老命的?!毖酝庵猓扔诤畹貙Φ拦獾郾硎荆骸拔乙菜藕驂蚰?,還是讓我安安生生當(dāng)老百姓吧?!狈饨ㄉ鐣?huì)中的一位大忠臣,能說出這樣的牢騷話來,也就達(dá)到極限了。我們認(rèn)真體味這首七律,當(dāng)能感覺出它和屈原的《離騷》一脈相通的心聲。

      對仗工穩(wěn)而靈活,是此詩寫作技巧上的一個(gè)特點(diǎn)。如,以“國家”對“禍?!?,以“生死”對“避趨”,按詞性來說,都是正對?!吧酪浴钡摹耙浴弊肿鳌盀椤苯?,是動(dòng)詞;而“之”字是虛詞。作者既用“以”字的實(shí)詞義表達(dá)思想內(nèi)容,又借它的虛詞義來與“之”字構(gòu)成對仗,顯示了駕馭文字的深厚動(dòng)力。