寄碭山主簿朱九齡拼音版注音:
xián sī péng dǎo huì qún xiān , èr bǎi tóng nián zuì shào nián 。
閑思蓬島會群仙,二百同年最少年。
lì shì lán shān pāo bái zhù , fēng liú míng zhǐ xiě hóng jiān 。
利市襴衫拋白紵,風(fēng)流名紙寫紅牋。
gē lóu yè yàn tíng yín zhú , liǔ xiàng chūn ní wū jǐn jiān 。
歌樓夜宴停銀燭,柳巷春泥污錦韉。
jīn rì zhé yāo chén tǔ lǐ , gòng jūn zhuī xiǎng hǎo qī rán 。
今日折腰塵土里,共君追想好凄然。
寄碭山主簿朱九齡翻譯:
猛然思憶當(dāng)年在仙境般的京華,相會的眾多文士都風(fēng)度翩翩,兩百個(gè)同榜進(jìn)士中,唯有你最是少年。
為求吉利早早換上有色官服,我們?nèi)拥袅怂┑陌咨律?,去和風(fēng)流佳人結(jié)交,送上寫著名字的紅色紙箋。
歌樓中深夜里還在歡樂飲宴,把銀燭高高點(diǎn)燃?;ń至锢锎禾斓臐衲啵K了我們錦繡的馬鞍韉。
又怎能料到如今做著小吏,為五斗米折腰在塵埃之間,與君一同追想當(dāng)初的快樂時(shí)光,令人心中感到萬分凄然。
寄碭山主簿朱九齡賞析:
美好的生活一旦逝去,人們對過去的回憶往往會顯得更加美好。此詩首句便表達(dá)了詩人驀然回想起初舉進(jìn)士時(shí)內(nèi)心的感觸。以前人們常將考取進(jìn)士譬作“登龍門”,詩人在這里則進(jìn)一步將此譬作身入蓬萊仙境,而自己及同時(shí)及第者都成了平步登天的神仙。次句由“群仙”歸結(jié)到此詩所要寄贈的朱九齡身上。詩人另一首《送朱九齡》詩說“之子有俊才,弱冠巾正鴿”,可見當(dāng)時(shí)朱九齡年方二十歲左右,是與詩人同年的兩百位進(jìn)士中最年輕的。
當(dāng)時(shí)曾有這樣的習(xí)俗:人們認(rèn)為能獲得一片新進(jìn)士換下的襕衫或皇帝賜予的花是一件吉利的事,尤其當(dāng)物主是一個(gè)少年及第的人物時(shí)。朱九齡很年輕,詩人時(shí)年三十,也還年輕,他們的稠衫就成了爭奪的目標(biāo)。頷聯(lián)出句所指即此。一個(gè)“拋”字充分描繪出他們脫下白纻襕衫任人爭奪時(shí)那種得意的神態(tài)。在封建社會,“風(fēng)流”又被視為才子們所專有的韻事。而所謂“風(fēng)流”,則是指出入于花街柳巷。此習(xí)起于唐代,《開元天寶遺事》記載:“長安有平康坊,妓女所居之地……每年新進(jìn)士以紅箋名紙游謁其中,時(shí)人謂此坊為‘風(fēng)流藪澤’?!泵埲缤F(xiàn)代的名片,以紅箋所寫的名紙專用于見倡優(yōu)女子。此聯(lián)描寫他們少年及第的光彩和風(fēng)流。
頸聯(lián)緊承上聯(lián)對句而迸一步具體描述他們當(dāng)日游宴于歌樓舞館,馳馬于花街柳巷的那種歡樂生活:歌樓上銀燭高照,觥籌交錯(cuò)的宴會通宵達(dá)旦;騎著駿馬風(fēng)雨無阻地馳騁于花柳巷中,不惜讓泥水濺污了馬鞍下的錦墊?!巴!弊衷谶@里作放置解,和唐代詩人朱慶余《閨意獻(xiàn)張水部》中“洞房昨夜停紅燭”之“停”同義,“停銀燭”,即擺著燃燒的銀燭。蠟燭與錦韉一樣,在當(dāng)時(shí)也是一種奢侈品,詩人以這種不吝千金的豪舉來襯托他們的狂喜心情。
尾聯(lián)急轉(zhuǎn)直下,由當(dāng)日的狂歡歸結(jié)到后來的凄涼。詩人以陶淵明“拆腰”的典故喻其為微薄的俸祿俯首事人的苦惱,此情此景與春風(fēng)得意相比,不啻天上地下:昔日的蓬萊神仙,已經(jīng)成了匍匐于塵土之中逢迎上司的小吏。這種況味,只能用“凄然”二字來表述了。此聯(lián)出句以“塵土”與首句“蓬島”相對照(佛教稱人世間為‘紅塵”),以“追想”與首句“忽思”相呼應(yīng)。對句“共君”二字牢牢扣住題目,以“凄然”二字結(jié)束前面的今昔對比以見寄贈之意。
此詩以首句“忽思”展開,次句緊承首句點(diǎn)題,頷、頸二聯(lián)都與上聯(lián)的對句緊密街接,環(huán)環(huán)相扣,顯得一氣呵成,至尾聯(lián)卻以神龍擺尾之勢突然一折,既與前三聯(lián)在氣氛上形成鮮明的對照,又與首句遙相呼應(yīng),使全詩曲折有致而又渾然一氣,頗見結(jié)撰之妙。此詩是詩人較年輕時(shí)的作品,其意境情調(diào)與后來之作頗有差別,但全詩明白曉暢,情真意切,已經(jīng)顯示出與五代以來浮靡纖麗之作有很大不同。