贈(zèng)秀才入軍·其十四拼音版注音:
xī tú lán pǔ , mò mǎ huá shān 。
息徒蘭圃,秣馬華山。
liú pán píng gāo , chuí lún cháng chuān 。
流磻平皋,垂綸長川。
mù sòng guī hóng , shǒu huī wǔ xián 。
目送歸鴻,手揮五弦。
fǔ yǎng zì dé , yóu xīn tài xuán 。
俯仰自得,游心太玄。
jiā bǐ diào sǒu , dé yú wàng quán 。
嘉彼釣叟,得魚忘筌。
yǐng rén shì yǐ , shuí yǔ jìn yán ?
郢人逝矣,誰與盡言?
贈(zèng)秀才入軍·其十四翻譯:
我們的部隊(duì)于蘭圃休息,在青草豐茂的山坡喂馬,在水邊的原野用石彈(磻)打鳥,在長河里釣魚。一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五弦琴。一舉一動(dòng)都悠然自得。對(duì)大自然的奧妙之道能夠心領(lǐng)神會(huì),十分快樂!不禁贊賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚,忘掉了筌(捕魚工具)的風(fēng)神。(以上幾句委婉地勸諭其兄歸隱田園,享受大自然的樂趣,放棄軍旅生活。)同心同德的郢人已經(jīng)死了,這些話跟誰多說了都沒用。(作者擔(dān)心嵇喜與他志趣相異,難以接受其勸諭,表示惋惜。)
贈(zèng)秀才入軍·其十四賞析:
本篇原列第十四首,詩人想象嵇喜行軍之暇領(lǐng)略山水樂趣的情景。他將在長滿蘭草的野地上休息,在鮮花盛開的山坡上喂馬,在草地上弋鳥,在長河里釣魚。一邊若有所思地目送南歸的鴻雁,一邊信手撫彈五弦琴。他的心神游于天地自然之中,隨時(shí)隨地都對(duì)自然之道有所領(lǐng)悟。顯然這里所寫的與其說是征人生活,不如說是抒寫詩人自己縱心自然的情趣。最后詩人用《莊子》中“匠石斫堊”的典故來表達(dá)自己對(duì)嵇喜從軍遠(yuǎn)去的惋惜心情。此詩中“目送歸鴻,手揮五弦”二句是歷來為人們所稱道的妙句。它以凝練的語言傳寫出高士飄然出世、心游物外的風(fēng)神,傳達(dá)出一種悠然自得、與造化相侔的哲理境界。