望岳三首·其三拼音版注音:
nán yuè pèi zhū niǎo , zhì lǐ zì bǎi wáng 。
南岳配朱鳥,秩禮自百王。
xū xī lǐng dì líng , hóng dòng bàn yán fāng 。
欻吸領(lǐng)地靈,鴻洞半炎方。
bāng jiā yòng sì diǎn , zài dé fēi xīn xiāng 。
邦家用祀典,在德非馨香。
xún shǒu hé jì liáo , yǒu yú jīn zé wáng 。
巡守何寂寥,有虞今則亡。
jì wú ài shì wǎng , xíng mài yuè xiāo xiāng 。
洎吾隘世網(wǎng),行邁越瀟湘。
kě rì jué bì chū , yàng zhōu qīng guāng páng 。
渴日絕壁出,漾舟清光旁。
zhù róng wǔ fēng zūn , fēng fēng cì dī áng 。
祝融五峰尊,峰峰次低昂。
zǐ gài dú bù cháo , zhēng cháng yè xiāng wàng 。
紫蓋獨(dú)不朝,爭長嶪相望。
gōng wén wèi fū rén , qún xiān jiá áo xiáng 。
恭聞魏夫人,群仙夾翱翔。
yǒu shí wǔ fēng qì , sàn fēng rú fēi shuāng 。
有時五峰氣,散風(fēng)如飛霜。
qiān pò xiàn xiū tú , wèi xiá zhàng chóng gāng 。
牽迫限修途,未暇杖崇岡。
guī lái jì mìng jià , mù yù xiū yù táng 。
歸來覬命駕,沐浴休玉堂。
sān tàn wèn fǔ zhǔ , hé yǐ zàn wǒ huáng 。
三嘆問府主,曷以贊我皇。
shēng bì rěn shuāi sú , shén qí sī jiàng xiáng 。
牲璧忍衰俗,神其思降祥。
望岳三首·其三翻譯:
傳說南岳有朱雀,從百代以前的帝王開始,就有為岳分上下之禮。
在大半廣闊的南方之地祀岳時,迅速吸取天地靈氣。
朝廷對衡山施以祭祀之典,但治理國家在于德政而不是燒香點(diǎn)蠟。
巡視地方祭祀南岳,何等寂寥,當(dāng)年的先人已早離去。
我身受世俗的法禮教德的阻礙,現(xiàn)在終于越瀟湘,來到衡山了。
我終日或游走于山崖峻嶺中,或在泛起清光的河上泛舟。
祝融山極為高聳,山頂似乎直觸低處的昴星。
但諸峰中唯有紫蓋山與華山不相上下,似與華山爭高。
又聽說以前的魏夫人成仙后與群仙翱翔于華山之空。
有時群峰頂上的氣候,刮起的風(fēng)像飛霜一樣。
走長途的時間很緊,沒有時間拄著杖爬上高崇的山嶺。
登完山后,希望立即下山,到休玉堂去洗澡。
多次和郡守對話,問他這怎會有這樣雄偉的衡山?這不得不詠贊我皇了。
祭祀用的玉忍耐世間之俗,而用于祭祀,但神會因此而降福人間的。
望岳三首·其三賞析:
詠衡山的《望岳》寫于作者晚暮之年,首尾抒發(fā)議論,中間寫景敘事?!澳显琅渲禅B,秩禮自百王。欻吸領(lǐng)地靈,鴻洞半炎方”幾句寫歷代帝王皆設(shè)職官崇禮衡山?!霸诘路擒跋恪本?,寓有諷喻之意,以微婉之詞道出,勸勉君主要以德治國。九、十兩句,作者敘自己因世亂所驅(qū)投奔南國,所以有望岳的機(jī)會。接下來自“渴日絕壁出”至“散風(fēng)如飛霜”寫衡山景色,乃全篇中心所在。最后以祀岳之意作結(jié),呼應(yīng)起筆“秩禮”。而“曷以贊我皇”一句,杜甫愛國之心,強(qiáng)烈地洋溢于字里行間。這首《望岳》通篇皆流露著作者忠君愛國的情懷,即使飄泊江湖,仍是關(guān)心朝政,無日或忘。