如夢(mèng)令·萬帳穹廬人醉拼音版注音:
wàn zhàng qióng lú rén zuì , xīng yǐng yáo yáo yù zhuì ,
萬帳穹廬人醉,星影搖搖欲墜,
guī mèng gé láng hé , yòu bèi hé shēng jiǎo suì 。
歸夢(mèng)隔狼河,又被河聲攪碎。
huán shuì 、 huán shuì , jiě dào xǐng lái wú wèi 。
還睡、還睡,解道醒來無味。
如夢(mèng)令·萬帳穹廬人醉翻譯:
千萬頂行軍氈帳之中,將士們酣歌豪飲,酩酊大醉,滿天繁星搖曳,那星空仿佛搖搖欲墜。狼河阻隔,回家的夢(mèng),被那河水滔滔之聲攪的粉碎。閉上眼睛,讓夢(mèng)境延續(xù)吧,我知道,夢(mèng)醒之時(shí),更加百無聊賴。
如夢(mèng)令·萬帳穹廬人醉賞析:
歌詞以穹廬、星影兩個(gè)不同的物象,于宇宙間兩個(gè)不同方位為展現(xiàn)背景,并以睡夢(mèng)和睡醒兩種不同的狀態(tài)通過人物的切身體驗(yàn),揭示情思。布景與說情,闊大而深長。
王國維論詩詞之辨,既曾提出“詩之境闊,詞之言長”,亦曾提出“明月照積雪”“大江流日夜”“中天懸明月”“長河落日?qǐng)A”,此中境界,可謂千古壯觀。求之于詞,唯納蘭性德塞上之作。
塵世中總有著夜闌獨(dú)醒的人,帶著斷崖獨(dú)坐的寂寥。就算塞外景物奇絕,扈從圣駕的風(fēng)光,也抵不了心底對(duì)故園的冀盼。
諾瓦利斯說,詩是對(duì)家園的無限懷想。容若這闕詞是再貼切不過的注解。其實(shí)不止是容若,離鄉(xiāng)之緒、故園之思簡直是古代文人的一種思維定式,腦袋里面的主旋律。切膚痛楚讓文人騷客們創(chuàng)作出這樣“生離死別”、這樣震撼人心的意境。
那時(shí)候的人還太弱小,缺乏馳騁的能力,要出行就得將自己和行李一樣層層打包。離別因此是重大的。一路上關(guān)山阻隔,離自己的溫暖小屋越來越遠(yuǎn),一路上晝行夜停風(fēng)餐露宿,前途卻茫茫無盡,不曉得哪天才能到目的地,也可能隨時(shí)被不可預(yù)期的困難和危險(xiǎn)擊倒。
在種種焦慮不安中意識(shí)到自身在天地面前如此渺小。這種惶恐不是現(xiàn)在坐著飛機(jī)和火車,滿世界溜達(dá)的人可以想象的。歸夢(mèng)隔狼河,卻被河聲攪碎的痛苦,在一日穿行幾個(gè)國家的現(xiàn)代人看來簡直不值一提。