少年游·離多最是拼音版注音:
lí duō zuì shì , dōng xī liú shuǐ , zhōng jiě liǎng xiāng féng 。
離多最是,東西流水,終解兩相逢。
qiǎn qíng zhōng sì , xíng yún wú dìng , yóu dào mèng hún zhōng 。
淺情終似,行云無定,猶到夢魂中。
kě lián rén yì , bó yú yún shuǐ , jiā huì gèng nán chóng 。
可憐人意,薄于云水,佳會更難重。
xì xiǎng cóng lái , duàn cháng duō chù , bù yǔ jīn fān tóng 。
細(xì)想從來,斷腸多處,不與今番同。
少年游·離多最是翻譯:
離別跟這樣的情景最為相同,二水分流,一個向西,一個朝東,但最終還能再度相逢。即使情感淺薄,好象是飄飄不定,白云行空,但仍可相逢在夢中。
可惜的是人的情意比行云流水還要淺薄而無定性,佳期密約,難以使人信從。認(rèn)真回想,從前的種種。雖然多次令人腸斷,但都與這次,截然不同!
少年游·離多最是賞析:
此詞抒離別怨情,離別和碰上薄情人,是兩種不同性質(zhì)的痛苦。離別畢竟不是死別,總有相會的時候,“離多最是,東西流水,終解兩相逢”,便是有感而發(fā)了。以“流水”喻訣別,其語本于傳為卓文君被棄所作的《白頭吟》:“躞蹀御溝上,溝水東西流”。水往低處流,盡管千回百轉(zhuǎn),東西異向,而最終會匯流一處。以流水喻人之離情,這里取其終極于殊途同歸的美好結(jié)局。盡管流水無情,可能暫時帶去縷縷相思苦,耗費(fèi)生命和時間,但詞人以“己信人,終不疑其欺己”之“癡”,甘愿以痛苦的等待換取甜蜜的重溫舊夢?!皽\情終似,行云無定”,用“行云無憑”喻對方一去杳無信息,明知對方淺情薄意,言語無定似行云、一去杳無信息,也不加恨。因為,“猶到夢魂中”暗用楚王與神女的典故,仍可在夢中相會。短短六句,語意翻覆。不及寫到“可憐人意”,己有柔腸百折之感了。
這里,有兩點值得特別一提。其一,兩層比喻均有轉(zhuǎn)折,而造句上均有所省略?!皷|西流水”與“行云無定”,于前句為賓語,于后句則為主語。即后句省略了主語。用散文眼光看來是難通的,即使在詩中這樣的省略也不多見,而詞中卻常常有之。這種省略法不但使行文精煉,同時形成一種有別于詩文的詞味。其二,行云流水通常只作一種比喻,此處分用,“終解”與“猶到”在語氣上有強(qiáng)弱之別,仿佛行云不及流水。故兩層比喻似平列而實有層遞關(guān)系,頗具新意。
過片將前二意合并,“可憐人意,薄于云水,佳會更難重”?!翱蓱z”乃哀人生遭際,好景不長,既不如流水之“解相逢”,亦不如行云之“入夢來”,別易會難。流水行云本為無情之物,可是它們或終解相逢,或猶到夢中,似乎又并非二味無情。在苦于“佳會更難重”的人兒心目中,人情之薄豈不甚于云水。翻無情為有情,加倍突出人情之難堪?!凹?xì)想從來,斷腸多處,不與這番同”?!凹?xì)想”二字,是抒情主人公直接露面;“從來”指一生漫長歲月中;“斷腸多處”,不知經(jīng)歷過多次的生離死別;仔細(xì)回想,過去最為傷心的時候,也不能與今番相比。而經(jīng)過三重的加倍渲染,這樣明快直截的內(nèi)心獨自中,自覺有充實深厚的內(nèi)蘊(yùn)。
《少年游》是重頭詞,它不僅上下片格式全同,有一體(例如此詞)每片也由相同的兩小節(jié)(以韻為單位)構(gòu)成。作者利用調(diào)式的這一特點,上片作兩層比起,云、水意相對,四四五的句法相重,遞進(jìn)之中有回環(huán)往復(fù)之致。而下片又更作一氣貫注,急轉(zhuǎn)直下,故絕不板滯。