婕妤怨拼音版注音:
huā zhī chū jiàn zhāng , fèng guǎn fā zhāo yáng 。
花枝出建章,鳳管發(fā)昭陽。
jiè wèn chéng ēn zhě , shuāng é jǐ xǔ cháng ?
借問承恩者,雙蛾幾許長?
婕妤怨翻譯:
宮女們把自己打扮得花枝招展,
裊裊婷婷,魚貫走出建章宮殿。
昭陽宮里住著細腰美人趙飛燕,
吹吹打打,在樂聲中為王侍宴。
誰問承受帝王恩寵的宮女嬪妃,
難道你們能超越我的雙眉彎彎。
婕妤怨賞析:
這首詩以一個失寵宮妃的眼光和口吻,描寫她見到一個新得寵的宮妃的得意場面后,所產(chǎn)生的心理活動。
此詩開頭兩句描繪了得到皇帝寵愛的宮女的得意和歡樂情狀?!盎ㄖΑ庇鲗憼N爛的春光,“鳳管”喻指歡樂的歌舞。這兩句敘事的角度為班婕妤自己。首句寫出班婕妤所見:又一個美人出現(xiàn)在建章宮里。這在她心里,自然是一個不祥的征兆。次句寫班婕妤所聞:趙飛燕所居的昭陽宮里,徹夜鳳簫之聲不歇。兩句都是客觀地平平敘出,實際上融入了班婕妤無盡的失意和孤獨,新人的蒙寵和她的被棄損也在暗中作了強烈的對比。
后兩句是模擬班婕妤的口氣對皇帝寵愛宮女的質(zhì)問?!半p娥幾許長”意即打扮得如何美麗?這是對“承恩者”喬裝巧扮的諷刺。這兩句問得很冷峻,同時又可以看出,所謂婕妤之“怨”并不在奪寵的宮女身上,而在喜新厭舊的漢成帝。在結(jié)構(gòu)上不但突出異軍,而且挖掘主題深意,見出詩人見識的高超。倘若班婕妤只是怨君王不來陪伴,或只是怨趙飛燕妖冶惑主,則僅為女人的拈酸吃醋,境界就要大相徑庭了。
詩人借抒發(fā)失寵宮女的怨憤來抒發(fā)懷才不遇、郁郁不得志的情懷,是“言近旨遠”之作。