久久精品九九亚洲精品,亚洲欧美日本A∨天堂,久久久99久久久久久,中国老熟女精品久久国产精

  • <center id="c2img"><dd id="c2img"></dd></center>
  • <delect id="c2img"></delect>
    
    
  • 當前位置: 小升初網(wǎng) > 古詩詞 > 正文

    品令·茶詞翻譯、賞析、拼音版注音(黃庭堅)

    2018-11-18 19:54:07  來源: 小升初網(wǎng)  
    字號:

    品令·茶詞.jpg

      品令·茶詞拼音版注音:

      fèng wǔ tuán tuán bǐng 。 hèn fēn pò 、 jiào gū lìng 。

      鳳舞團團餅。恨分破、教孤令。

      jīn qú tǐ jìng , zhī lún màn niǎn , yù chén guāng yíng 。

      金渠體凈,只輪慢碾,玉塵光瑩。

      tāng xiǎng sōng fēng , zǎo jiǎn le 、 èr fēn jiǔ bìng 。

      湯響松風,早減、二分酒病。

      wèi nóng xiāng yǒng 。 zuì xiāng lù 、 chéng jiā jìng 。

      味濃香永。醉鄉(xiāng)路、成佳境。

      qià rú dēng xià , gù rén wàn lǐ , guī lái duì yǐng 。

      恰如燈下,故人萬里,歸來對影。

      kǒu bù néng yán , xīn xià kuài huó zì xǐng 。

      口不能言,心下快活自省。

      品令·茶詞翻譯:

      幾只鳳凰在鳳餅茶上團團飛舞。只恨有人將茶餅掰開,鳳凰各分南北,孤孤零零。將茶餅用潔凈的金渠細心碾成瓊粉玉屑,但見茶末成色純凈,清亮晶瑩。加入好水煎之,湯沸聲如風過松林,已經(jīng)將酒醉之意減了幾分。

      煎好的茶水味道醇厚,香氣持久。飲茶亦能使人醉,但不僅無醉酒之苦,反覺精神爽朗,漸入佳境。就好比獨對孤燈之時,故人從萬里之外趕來相逢。此種妙處只可意會,不可言傳,惟有飲者才能體會其中的情味。

      品令·茶詞賞析:

      該詞上片寫碾茶煮茶。開首寫茶之名貴。宋初進貢茶,先制成茶餅,然后以蠟封之,蓋上龍鳳圖案。這種龍鳳團茶,皇帝也往往以少許分賜從臣,足見其珍。下二句“分破”即指此。接著描述碾茶,唐宋人品茶,十分講究,須先將茶餅碾碎成末,方能入水?!敖鹎比錈o非形容加工之精細,成色之純凈。如此碾成瓊粉玉屑,加好水煎之,一時水沸如松濤之聲。煎成的茶,清香襲人。不須品飲,先已清神醒酒了。

      換頭處以“味濃香永”承接前后。正待寫茶味之美,作者忽然翻空出奇:“醉鄉(xiāng)路,成佳境。恰如燈下,故人萬里,歸來對影”,以如飲醇醪、如對故人來比擬,可見其愜心之極。

      作者在《戲答荊州王充道烹茶四首》一詞中也提到“醉鄉(xiāng)”:“三徑雖鉏客自稀,醉鄉(xiāng)安穩(wěn)更何之。老翁更把春風碗,靈府清寒要作詩?!睉阎兄ぃ胫兄?,確有可以匹敵的地方。詞中用“恰如”二字,明明白白是用以比喻品茶。其妙處只可意會,不能言傳。這幾句話,原本于蘇軾《和錢安道寄惠建茶》詩:“我官于南(時蘇軾任杭州通判)今幾時,嘗盡溪茶與山茗。胸中似記幫人面,口不能言心自省。”但作者稍加點染,添上“燈下”、“萬里歸來對影”等字,意境又深一層,形象也更鮮明。這樣,作者就將風馬牛不相及的兩樁事,巧妙地與品茶糅合起來,將口不能言之味,變成人人常有之情。