鷓鴣天·重過閶門萬事非拼音版注音:
chóng guò chāng mén wàn shì fēi 。 tóng lái hé shì bù tóng guī 。
重過閶門萬事非。同來何事不同歸。
wú tóng bàn sǐ qīng shuāng hòu , tóu bái yuān yāng shī bàn fēi 。
梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。
yuán shàng cǎo , lù chū xī 。 jiù qī xīn lǒng liǎng yī yī 。
原上草,露初晞。舊棲新垅兩依依。
kōng chuáng wò tīng nán chuāng yǔ , shuí fù tiǎo dēng yè bǔ yī 。
空床臥聽南窗雨,誰復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣。
鷓鴣天·重過閶門萬事非翻譯:
再次來到蘇州,只覺得萬事皆非。曾與我同來的妻子為何不能與我同歸呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死;又似白頭失伴的鴛鴦,孤獨(dú)倦飛。
原野上,綠草上的露珠剛剛被曬干。我流連于舊日同棲的居室,又徘徊于壟上的新墳。躺在空蕩蕩的床上,聽著窗外的凄風(fēng)苦雨,平添幾多愁緒。今后還有誰再為我深夜挑燈縫補(bǔ)衣衫!
鷓鴣天·重過閶門萬事非賞析:
這是一首情真意切、語深辭美、哀傷動(dòng)人的悼亡詞,是中國(guó)文學(xué)史上與潘岳《悼亡》、元稹《遣悲懷》、蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》等同題材作品并傳不朽的名篇。
上片開頭兩句用賦,直抒胸臆,寫作者這次重回蘇州經(jīng)過閶門,一想起和自己相濡以沫的妻子已長(zhǎng)眠地下,不禁悲從中來,只覺得一切都不順心,遂脫口而出道:“同來何事不同歸?”接以“同來何事不同歸”一問,問得十分無理,實(shí)則文學(xué)往往是講“情”而不講“理”的,極“無理”之辭,正是極“有情”之語。
“梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛”兩句,借用典故,用半死梧桐和失伴鴛鴦比喻自己知天命之年卻成為鰥夫,孑身獨(dú)存的苦狀,寂寞之情,溢于言表?!扒逅倍?,以秋天霜降后梧桐枝葉凋零,生意索然,比喻妻子死后自己也垂垂老矣。“頭白”二字一語雙關(guān),鴛鴦?lì)^上有白毛(李商隱《石城》:“鴛鴦兩白頭?!保?,而詞人此時(shí)已年屆五十,也到了滿頭青絲漸成雪的年齡。這兩句形象地刻畫出了作者的孤獨(dú)的凄涼。
過片“原上草 ,露初晞“承上啟下,亦比亦興,既是對(duì)亡妻墳前景物的描寫,又借露水哀嘆妻子生命的短暫。同時(shí)這里也是用典,漢樂府喪歌《薤露》:“薤上露,何易晞!”用原草之露初晞暗指夫人的新歿,是為比,緊接上片,與“梧桐半死”共同構(gòu)成“博喻”;同時(shí),原草晞露又是荒郊?jí)瀳?chǎng)應(yīng)有的景象,是為興,有它尋夫先路,下文“新垅”二字的出現(xiàn)就不顯得突兀。
下片最后三句復(fù)用賦體?!芭f棲新垅兩依依。"因言“新垅”,順勢(shì)化用陶淵明《歸園田居五首》其四“徘徊丘垅間,依依昔人居”詩意,牽出“舊棲”。居所依依,卻天人永隔。下文即很自然地轉(zhuǎn)入到自己“舊棲”中的長(zhǎng)夜不眠之思——“空床臥聽南窗雨,誰復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣!”夜間輾轉(zhuǎn)難眠中,昔日妻子挑燈補(bǔ)衣的情景歷歷在目,卻再難重見。這既是抒情最高潮,也是全詞中最感人的兩句。這兩句,平實(shí)的細(xì)節(jié)與意象中表現(xiàn)妻子的賢慧,勤勞與恩愛,以及伉儷間的相濡以沫,一往情深,讀來令人哀惋凄絕,感慨萬千。
這首詞在藝術(shù)構(gòu)思上最突出之處在于將生者與死者緊密聯(lián)系在一起,作者詞筆始終關(guān)合自己與妻子雙方,其情之深已侵入文章構(gòu)思當(dāng)中,如:
“重過閶門萬事非 ,同來何事不同歸?!贝颂幧习刖鋵懽约核?,下半句抒發(fā)對(duì)亡妻的思念?!拔嗤┌胨狼逅?,頭白鴛鴦失伴飛”這是寫作者自身?!霸喜?,露初晞“這是寫妻子。“舊棲新壟兩依依。"這是兩個(gè)人在一起寫?!翱沾才P聽南窗雨,誰復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣”與開頭一樣,前一句寫自己,后一句寫妻子。以夫妻間體貼關(guān)懷、情感交融的溫馨生活為基礎(chǔ)寫成;”舊墳新壟“句有夫妻感情已經(jīng)超越時(shí)間,超越生死之感。
“重過閶門萬事非 ,同來何事不同歸”借敘事抒情;“梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛”借比喻抒情;“原上草 ,露初晞,舊棲新壟兩依依"借景物抒情;“空床臥聽南窗雨,誰復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣”借行為舉止抒情;語言上兩次運(yùn)用反詰句,把情感推向高潮,動(dòng)人心弦。