賦得自君之出矣拼音版注音:
zì jūn zhī chū yǐ , bù fù lǐ cán jī 。
自君之出矣,不復(fù)理殘機(jī)。
sī jūn rú mǎn yuè , yè yè jiǎn qīng huī 。
思君如滿月,夜夜減清輝。
賦得自君之出矣翻譯:
自從你離開家鄉(xiāng)遠(yuǎn)行,我再不去動(dòng)破舊織機(jī)。
想念你猶如天邊圓月,一夜一夜減弱了光輝。
賦得自君之出矣賞析:
此詩是賦得體,無論是賦詩得題,還是賦詩得句,總之是擬作。自六朝至唐代,擬此者代不乏人。詩人擬之,自是一次學(xué)詩演練。
首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人離家遠(yuǎn)行而未歸,表明了一個(gè)時(shí)間概念。良人離家有多久,詩中沒有說,只寫了“不復(fù)理殘機(jī)”一句,發(fā)人深思:首先,織機(jī)殘破,久不修理,表明良人離家已很久,女主人長時(shí)間沒有上機(jī)織布了;其次,如果說,人去樓空給人以空虛寂寥的感受。那么,君出機(jī)殘也同樣使人感到景象殘舊衰颯,氣氛落寞冷清;再次,機(jī)上布織來織去,始終未完成,它仿佛在訴說,女主人心神不定,無心織布,內(nèi)心極其不平靜。
以上,是對事情起因的概括介紹,接著,詩人便用比興手法描繪她心靈深處的活動(dòng):“思君如滿月,夜夜減清輝。”古詩十九首中,以“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”(《古詩十九首·行行重行行》)直接描摹思婦的消瘦形象,寫得相當(dāng)具體突出,而在這里,詩人用皎皎明月象征思婦情操的純潔無邪,忠貞專一。“夜夜減清輝”,寫得既含蓄婉轉(zhuǎn),又真摯動(dòng)人。比喻美妙貼切,想象新穎獨(dú)特,使整首詩顯得清新可愛,充滿濃郁的生活氣息。