丑奴兒拼音版注音:
shào nián bù shí chóu zī wèi , ài shàng céng lóu 。
少年不識(shí)愁滋味,愛上層樓。
ài shàng céng lóu , wéi fù xīn cí qiáng shuō chóu 。
愛上層樓,為賦新詞強(qiáng)說愁。
ér jīn shí jìn chóu zī wèi , yù shuō huán xiū 。
而今識(shí)盡愁滋味,欲說還休。
yù shuō huán xiū , què dào tiān liáng hǎo gè qiū 。
欲說還休,卻道天涼好個(gè)秋。
丑奴兒翻譯:
人年少時(shí)不知道憂愁的滋味,喜歡登高遠(yuǎn)望, 為寫一首新詞無愁而勉強(qiáng)說愁。
如今嘗盡了憂愁的滋味,想說卻說不出。想說卻說不出,卻說好一個(gè)涼爽的秋天啊!
丑奴兒賞析:
這首詞是辛棄疾罷官后,在閑居地信州代湖所寫。
全詞通過回顧少年時(shí)不知愁苦,襯托“而今”深深領(lǐng)略了愁苦的滋味,卻又說不出道不出,寫出兩種截然不同的思想感情的變化。
在思想感情方面,這首詞的首句“少年不識(shí)愁滋味”,乃是上片的核心。辛棄疾生長在中原淪陷區(qū)。青少年時(shí)代的他,深受北方人民英勇抗金斗爭精神的鼓舞。他不僅自己有抗金復(fù)國的膽識(shí)和才略,而且認(rèn)為中原是可以收復(fù)的,金人侵略者也是可以被趕出去的。因此,他不知何為“愁”,“愛上層樓”,作者年輕時(shí)根本不懂什么是憂愁,所以喜歡登樓賞玩。也只有不懂憂愁為何物時(shí)才有興致登上高樓,效仿前輩的文人雅士們抒發(fā)一下所謂的憂苦之情。 到了下片時(shí),話鋒一轉(zhuǎn)到了如今,著重寫自己知愁。表現(xiàn)自己隨著年歲的增長,處世閱歷漸深,對(duì)于這個(gè)“愁”字有了真切的體驗(yàn)。作者懷著報(bào)國的志愿投奔南宋,本想與南宋政權(quán)同心協(xié)力,恢復(fù)大業(yè)。誰知,南宋政權(quán)不僅讓他報(bào)國無門,而且還落得被削職閑居的境地,“一腔忠憤,無處發(fā)泄”,其心中的愁悶痛楚可以想見。而這所有的愁緒著重體現(xiàn)在這里的“盡”字,它包含著作者許多復(fù)雜的感受,從而完成了整篇詞作在思想感情上的一大轉(zhuǎn)折。
有的人評(píng)論說由于當(dāng)時(shí)投降派把持朝政,所以抒發(fā)這種情感是一大忌諱的,加之辛棄疾流放罷職的身份,所以一腔愁緒只能轉(zhuǎn)到天氣上“卻道天涼好個(gè)秋”上結(jié)尾。而我認(rèn)為這固然是一個(gè)原因,這是在當(dāng)時(shí)的歷史環(huán)境下分析。但最大原因恐怕是辛棄疾自己的心緒所決定的。
真正的痛苦是說不出來的,當(dāng)人體會(huì)到什么是真正的痛苦的時(shí)候就再也不想訴說了。能夠說,能夠登樓抒發(fā)自己的感情,說明還不是那么痛苦,至少能夠說出來。真正體會(huì)到痛苦時(shí),無論你登高,亦或望遠(yuǎn),對(duì)著摯友親朋時(shí)也許張張嘴,就只能說出個(gè)今年秋天格外涼的話了。古代的文人義士們皆是如此,也許動(dòng)亂年代報(bào)國無門,會(huì)寫文章抒發(fā)自己的情感,但這些都是能還在活下去的時(shí)候,還有希望,希望自己的文章自己的詩歌能引起人們乃至當(dāng)朝統(tǒng)治者的注意警醒,所以去強(qiáng)調(diào)痛苦。而當(dāng)真正絕望的時(shí)候,他這“愁”郁結(jié)心頭,是很想對(duì)人傾訴一番,求得別人的同情和支持的,但是一想到朝廷昏庸黑暗,說了也于事無補(bǔ),就不再說了。其中“欲說還休”這四個(gè)字就深刻地表現(xiàn)了作者這種痛苦矛盾的心情,悲憤愁苦溢于言表。自知說了也沒有什么作用,真的是無能為力了,萬般愁緒皆堵在心中張張嘴也就只能說一說天氣了。
而詞中技巧的運(yùn)用上,作者除了處處注意同上下兩片進(jìn)行對(duì)比外,著重體現(xiàn)在了兩的迭句上:兩個(gè)“愛上層樓”和兩個(gè)“欲說還休”。上片中的“愛上層樓”前一個(gè)為上句的果,后一個(gè)是下一句的因,避開了一般的泛泛陳述還把上下兩句巧妙的聯(lián)系了起來。而下片的“欲說還休”同樣有此作用,不但和上片的“愛上層樓”巧妙呼應(yīng),而且“欲說還休”四字重復(fù)出現(xiàn),總結(jié)了上句中的“識(shí)盡愁滋味”,更用迭句的形式渲染了“有苦無處訴”的氣氛,充分的表達(dá)出了作者的愁緒之深。通過“少年”和“而今”的對(duì)比,表現(xiàn)了詩人當(dāng)時(shí)受壓抑,遭到排擠,報(bào)國無門的痛苦也是對(duì)南宋朝廷的諷刺和不滿。