卜算子送鮑浩然之浙東文字注音修正版:(易錯讀音應(yīng)該是“那”,在這里是哪里的意思,所以讀作“nǎ”。XSC.CN備注。)
shuǐ shì yǎn bō héng ,shān shì méi fēng jù 。
水是眼波橫,山是眉峰聚。
yù wèn xíng rén qù nǎ biān ?
欲問行人去那邊?
méi yǎn yíng yíng chù 。
眉眼盈盈處。
cái shǐ sòng chūn guī ,yòu sòng jūn guī qù 。
才始送春歸,又送君歸去。
ruò dào jiāng nán gǎn shàng chūn ,qiān wàn hé chūn zhù 。
若到江南趕上春,千萬和春住。
全文翻譯:
水像美人流動的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想問行人去哪里?到山水交匯的地方。
剛送走了春天,又要送你回去。假如你到江南,還能趕上春天的話,千萬要把春天的景色留住。
全文賞析:
這首詞雖是一首送別詞,但并無消極想法。主要表達(dá)了詞人心中對鮑浩然的不舍與留戀,以及對他的生活送出祝福。
詞的上片寫回程的山水行程?!八恰?、“山是”兩句,借景抒情,化無情為有情,啟人遐想,而且運用反語,推陳出新、發(fā)想奇絕,將山水塑造成也會為離情別緒而動容的有情之物。詞人把水比作閃亮的眼睛,把山喻為青翠的蛾眉,對仗工整,巧妙形象地描繪出眼前這幅詩情畫意的山水清景。其中,眼波“橫”而未流,表現(xiàn)出詞人極力克制自己的感情,不愿讓友人因為自己的低落而增添傷感,做到出以淡語,含而不露。同時,這一句也可以理解為詞人對鮑浩然心事的設(shè)想:波光漾動的流水是他心上人的眼波,脈脈傳情;青黛的山巒是心上人的眉峰,因思念自己而滿懷愁怨,眉頭都蹙起來了。詞人通過這一設(shè)想來暗示鮑浩然“之浙東”的心切。“欲問行人”二句,用問句提起友人行蹤,側(cè)面寫送別,點出行人此行的目的是:“眉眼盈盈處”,亦見用筆靈動、造語新奇。與此相應(yīng),上片結(jié)句“眉眼盈盈處”也可以有兩層理解:一是鮑浩然是去山水秀麗得像美人“眉眼盈盈”的地方;二是他是去與“眉眼盈盈”的心上人相會。另外,上文山水與眉眼合寫,亦意味著歸途處處有山水,處處有眉眼,既是詞人遠(yuǎn)望目送的眼光,又是鮑浩然心上人盼歸的眉眼。 [1] [5]
上片含蓄地表達(dá)了詞人與友人的惜別深情;下片則直抒胸臆,兼寫離愁別緒和對友人的深情祝愿。詞人用出人意料的想象把送春和送人聯(lián)系在一起,用兩個“送”字遞進(jìn),深刻描寫詞人的離愁幽情?!安攀妓痛簹w”寫出才剛送別春天,心中還滿懷著傷春之愁;“又送君歸去”則再添了別恨,離愁更深?!叭舻浇稀倍湓侔l(fā)奇想,詞人將心中沉痛之情暫時擱置,對友人送出美好祝福,叮囑友人如能趕上江南春光,務(wù)必與春光同住。既飽含惜春之情,又寓之祝福之意。這個“春”既是反映鮮花如錦的春天季節(jié),也喻指他與心上人生活在一起。這兩句,一反送別詞中慣常的悲悲切切,寫得情意綿綿而又富有靈性。 [2]
有兩點突出的成就值得注意:一是構(gòu)思別致。詞人把送春與送別交織在一起來寫,充分表現(xiàn)出對友人的深情和對春天的留戀;二是比喻新穎。詞人以眼波和眉峰來比喻浙東的山山水水,仿佛這位美人正期待著他的到來,貼切、自然,富有真情實感。這首詞,輕松活潑,比喻巧妙,耐人尋味,幾句俏皮話,新而不俗,雅而不謔。