途經(jīng)秦始皇墓全文(原文):
龍盤虎踞樹層層,勢(shì)入浮云亦是崩。
一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵。
途經(jīng)秦始皇墓全文翻譯(譯文):
龍盤虎踞地勢(shì)雄峻綠樹一層層,哪怕高入浮云最終也是要坍崩。
贏政劉恒同樣葬在青山秋草里,人們卻只去祭拜漢文帝的霸陵。
途經(jīng)秦始皇墓字詞句解釋(意思):
⑴秦始皇墓:在陜西臨潼下河村附近,南依驪山,北臨渭水,墳塋巨大,草木森然。
?、讫埍P虎踞:形容地勢(shì)雄峻險(xiǎn)要。
?、潜溃簲摹!对?shī)經(jīng)·魯頌·閟宮》:“不虧不崩?!睗h鄭玄注:“虧、崩,皆謂毀壞也?!?/p>
⑷一種:一般,同樣。
?、蓾h文陵:即霸陵,漢文帝劉恒的陵墓,在今陜西西安東郊的霸陵原上,距秦始皇陵不遠(yuǎn)。漢文帝生時(shí)以節(jié)儉出名,死后薄葬,霸陵極其樸素,受到后人稱贊。
途經(jīng)秦始皇墓全文拼音版(注音版):
lóng pán hǔ jù shù céng céng , shì rù fú yún yì shì bēng 。
龍盤虎踞樹層層,勢(shì)入浮云亦是崩。
yī zhǒng qīng shān qiū cǎo lǐ , lù rén wéi bài hàn wén líng 。
一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵。
途經(jīng)秦始皇墓賞析(鑒賞):
始秦皇墓南依驪山,北臨渭水,地形雄偉,景象佳麗,有“龍盤虎踞”之勢(shì)。并以“樹層層”來(lái)烘托,更見其氣象的不凡。次句前四字“勢(shì)如浮云”,在含意上應(yīng)歸入上句:陵墓落成之初,曾經(jīng)“樹草木以象山”,雖歷千余年,到晚唐也仍是群樹層疊,高薄云天??傊笆粋€(gè)字,或以“龍盤虎踞”狀之,或以“樹層層”烘托之,或以“勢(shì)如浮云”陳述之,把始皇墓的雄奇壯偉,氣象萬(wàn)千,呈現(xiàn)了出來(lái)??墒呛笕齻€(gè)字“亦是崩”一出,如無(wú)堅(jiān)不摧的神劍,輕輕一揮,直使眼前的龐然大物,骨化形銷了。對(duì)于像山一樣高大的墓堆,當(dāng)時(shí)就有民謠說(shuō):“運(yùn)石甘泉口,渭水為不流,千人歌,萬(wàn)人吼,運(yùn)石堆積如山阜?!憋@然這里還有弦外之音:“崩”者并非專指墳?zāi)贡浪▽?shí)際墳?zāi)挂膊⑽幢溃┗蚯厥蓟蜀{崩,而包括有如傳說(shuō)的曾被項(xiàng)羽掘毀,或更荒唐的“牧火宵焚”;秦始皇苦心經(jīng)營(yíng)的“子孫帝王萬(wàn)世之業(yè)”,也很快就土崩瓦解了。詩(shī)人的嘲諷尖銳潑辣,這三個(gè)字干脆利落,嚴(yán)于斧械,真有一言九鼎的氣概。
末二句繼續(xù)深化其反對(duì)殘暴政治的思想。同樣是坐落在青山秋一草間的陵墓,行路之人經(jīng)過(guò)時(shí),卻只恭敬地拜渴漢文帝的陵墓。漢文帝是漢代初年文景之治的代表人物,他推行黃老之治,與民休息,艱苦樸素,曾欲建一露臺(tái),一核算工價(jià)需千金,相當(dāng)于十戶中人之產(chǎn),漢文帝立刻停止這個(gè)露臺(tái)的修建。他在歷史上算得上是一位能夠了解人民疾一的好皇帝,同樣地,人們也只會(huì)紀(jì)念和緬懷這樣的對(duì)人民較好的統(tǒng)治者,而不會(huì)去對(duì)那殘暴刻薄的秦始皇頂禮膜拜。民心所向,在這個(gè)小小的參拜陵墓的行為中顯現(xiàn)得很清楚了。詩(shī)題是寫過(guò)秦始皇墓,此處卻著力寫漢文帝陵,看似詩(shī)思不屬,實(shí)際上在兩種統(tǒng)治方式、兩種對(duì)待人民的態(tài)度的對(duì)比之下,詩(shī)的主題更顯突出。
此詩(shī)渾厚有味,通過(guò)對(duì)比手法來(lái)對(duì)歷史人物加以抑揚(yáng),反映了作者對(duì)剛恨殘暴的統(tǒng)治者的憤恨和對(duì)謙和仁愛的統(tǒng)治者的懷念,詩(shī)意填密,可以規(guī)見作者的詩(shī)心。這首詩(shī)明白無(wú)誤地表現(xiàn)出作者自己的歷史觀、是非觀,可說(shuō)是一首議論詩(shī)。但它的字挾風(fēng)雷,卻出之以輕巧疏宕,唱嘆有情的筆墨,有幽美的藝術(shù)魅力,而不像是在評(píng)說(shuō)是非了。