西施全文(原文):
家國興亡自有時,吳人何苦怨西施。
西施若解傾吳國,越國亡來又是誰。
西施全文翻譯(譯文):
國家興亡衰敗自有其時運(yùn),吳人又何苦埋怨是西施使他們國家滅亡的呢?
如果西施知道怎樣顛覆吳國,那么后來讓越國滅亡的又是誰呢?
西施字詞句解釋(意思):
家國:家與國。亦指國家。
何苦:用反問語氣表示不值得(可用否定式)。
解:懂,明白,理解。
亡:滅亡。
西施全文拼音版(注音版):
jiā guó xīng wáng zì yǒu shí , wú rén hé kǔ yuàn xī shī 。
家國興亡自有時,吳人何苦怨西施。
xī shī ruò jiě qīng wú guó , yuè guó wáng lái yòu shì shuí 。
西施若解傾吳國,越國亡來又是誰。
西施賞析(鑒賞):
“家國興亡自有時,吳人何苦怨西施?!币簧蟻恚娙吮沲r明地擺出自己的觀點(diǎn),反對將亡國的責(zé)任強(qiáng)加在西施之類婦女身上。這里的“時”,即時會,指促成家國興亡成敗的各種復(fù)雜因素?!白杂袝r”表示吳國滅亡自有其深刻的原因,而不應(yīng)歸咎于西施個人,這無疑是正確的看法。有人認(rèn)為這里含有宿命論成分,其實(shí)是出于誤解?!昂慰唷?,勸解的口吻中含有嘲諷意味:你們自己誤了國家大事,卻想要?dú)w罪一個弱女子,真是何必呢!當(dāng)然,挖苦的對象并非一般吳人,而是吳國統(tǒng)治者及其幫閑們。
“西施若解傾吳國,越國亡來又是誰?”后面這兩句巧妙地運(yùn)用了一個事理上的推論:如果說,西施是顛覆吳國的罪魁禍?zhǔn)?,那么,越王并不寵幸女色,后來越國的滅亡又能怪罪于誰呢?尖銳的批駁通過委婉的發(fā)問語氣表述出來,絲毫不顯得劍拔弩張,而由于事實(shí)本身具有堅強(qiáng)的邏輯力量,讀來仍覺鋒芒逼人。
羅隱反對嫁罪婦女的態(tài)度是一貫的。僖宗廣明年間(880—881),黃巢起義軍攻入長安,皇帝倉皇出逃四川,至光啟元年(885)才返回京城。詩人有《帝幸蜀》一首絕句記述這件事:“馬嵬山色翠依依,又見鑾輿幸蜀歸。泉下阿蠻應(yīng)有語,這回休更怨楊妃。”“阿蠻”即“阿瞞”的通假,是唐玄宗的小名。前一回玄宗避安史之亂入蜀,于馬嵬坡縊殺楊妃以杜塞天下人口。這一回僖宗再次釀成禍亂奔亡,可找不到新的替罪羊了。詩人故意讓九泉之下的玄宗出來現(xiàn)身說法,告誡后來的帝王不要諉過于人,諷刺是夠辛辣的。聯(lián)系《西施》作比照,一詠史,一感時,題材不同,而精神實(shí)質(zhì)并無二致。這樣看來,《西施》的意義又何止為歷史作翻案而已!