戲問(wèn)花門(mén)酒家翁全文(原文):
老人七十仍沽酒,千壺百甕花門(mén)口。
道傍榆莢仍似錢(qián),摘來(lái)沽酒君肯否。
戲問(wèn)花門(mén)酒家翁全文翻譯(譯文):
這位老人家七十歲了仍然在賣酒,
將上千個(gè)酒壺和酒甕擺放在在花門(mén)樓口。
道路旁的榆莢看起來(lái)也很像一串串銅錢(qián),
我摘下來(lái)用它買(mǎi)酒您可賣否?
戲問(wèn)花門(mén)酒家翁字詞句解釋(意思):
?、殴粒嘿I(mǎi)或賣。首句的“沽”是賣的意思,末句的“沽”是買(mǎi)的意思。
?、苹ㄩT(mén):即花門(mén)樓,涼州(今甘肅武威)館舍名。花門(mén)口:指花門(mén)樓口。
?、怯芮v:榆樹(shù)的果實(shí)。春天榆樹(shù)枝條間生榆莢,形狀似錢(qián)而小,色白成串,俗稱榆錢(qián)。
戲問(wèn)花門(mén)酒家翁全文拼音版(注音版):
lǎo rén qī shí réng gū jiǔ , qiān hú bǎi wèng huā mén kǒu 。
老人七十仍沽酒,千壺百甕花門(mén)口。
dào páng yú jiá qiǎo sì qián , zhāi lái gū jiǔ jūn kěn fǒu 。
道傍榆莢巧似錢(qián),摘來(lái)沽酒君肯否。
戲問(wèn)花門(mén)酒家翁賞析(鑒賞):
這是一首別具一格的生活抒情小詩(shī),詩(shī)人在經(jīng)歷了漫漫瀚海的辛苦旅程之后,驀然領(lǐng)略了道旁榆錢(qián)初綻的春色和親見(jiàn)老人安然沽酒待客的誘人場(chǎng)面,他就在酒店小駐片刻,讓醉人的酒香驅(qū)散旅途的疲勞,并欣賞這動(dòng)人的春光。
詩(shī)的開(kāi)頭兩句純用白描手法,從花門(mén)樓前酒店落筆,如實(shí)寫(xiě)出老翁待客、美酒飄香的情景,堪稱是盛唐時(shí)代千里河西的一幅生動(dòng)感人的風(fēng)俗畫(huà),字里行間烘托出邊塞安定、閭閻不驚的時(shí)代氣氛,為下文點(diǎn)明“戲問(wèn)”的詩(shī)題作了鋪墊。三四兩句詩(shī)人不是索然寡味地實(shí)寫(xiě)付錢(qián)沽酒的過(guò)程,而是在偶見(jiàn)春色的剎那之間,立即從榆莢形似錢(qián)幣的外在特征上抓住了動(dòng)人的詩(shī)意,用輕松、詼諧的語(yǔ)調(diào)戲問(wèn)了那位當(dāng)罏沽酒的七旬老翁:“老人家,摘下一串白燦燦的榆錢(qián)來(lái)買(mǎi)您的美酒,您肯不肯呀?”詩(shī)人豐富的想象,把生活化成了詩(shī),讀者可從中充分感受到盛唐時(shí)代人們樂(lè)觀、開(kāi)闊的胸襟。
這首詩(shī)用口語(yǔ)化的詩(shī)歌語(yǔ)言,寫(xiě)眼前景物,人物音容笑貌栩栩如生,格調(diào)詼諧、幽默。詩(shī)人為涼州早春景物所激動(dòng)、陶醉其中的心情,像一股涓涓細(xì)流,回蕩在字里行間。在寫(xiě)法上,樸素的白描和生動(dòng)的想象相結(jié)合,在虛實(shí)相映中顯示出既平凡而又親切的情趣。此詩(shī)語(yǔ)言富有平實(shí)中見(jiàn)奇峭的韻味,給全詩(shī)帶來(lái)了既輕靈跳脫又幽默詼諧的魅力。