南海旅次全文(原文):
憶歸休上越王臺,歸思臨高不易裁。
為客正當無雁處,故園誰道有書來。
城頭早角吹霜盡,郭里殘潮蕩月回。
心似百花開未得,年年爭發(fā)被春催。
南海旅次全文翻譯(譯文):
思念家鄉(xiāng)時不要登上越王臺,登上高處鄉(xiāng)思更加難以釋懷。
作客正在鴻雁飛不到的地方,誰說故鄉(xiāng)親人會有書信捎來?
城頭傳來曉角聲聲晨霜消盡,城外蕩起余潮陣陣把月送回。
思鄉(xiāng)的心就像百花含苞待放,年年競相綻放被春催了又催。
南海旅次字詞句解釋(意思):
⑴南海:今廣東省廣州市。
⑵越王臺:漢代南越王尉佗所建,遺址在今廣州越秀山。
?、遣?剪,斷。
?、犬?一作"逢"。無雁處:大雁在秋天由北方飛向南方過冬,據(jù)說飛至湖南衡山則不再南飛了。南海在衡山以南,故曰"無雁處"。
?、伤M:此處指天亮了。廣州天氣暖和,天一亮霜便不見了。
?、使?古代在城的外圍加筑的一道圍墻。蕩:一作"帶"。
?、税l(fā):一作"向"。
南海旅次全文拼音版(注音版):
yì guī xiū shàng yuè wáng tái , guī sī lín gāo bù yì cái 。
憶歸休上越王臺,歸思臨高不易裁。
wéi kè zhèng dàng wú yàn chù , gù yuán shuí dào yǒu shū lái 。
為客正當無雁處,故園誰道有書來。
chéng tóu zǎo jiǎo chuī shuāng jìn , guō lǐ cán cháo dàng yuè huí 。
城頭早角吹霜盡,郭里殘潮蕩月回。
xīn sì bǎi huā kāi wèi dé , nián nián zhēng fā bèi chūn cuī 。
心似百花開未得,年年爭發(fā)被春催。
南海旅次賞析(鑒賞):
此詩抒寫羈旅之情。首聯(lián)"憶歸休上越王臺,歸思臨高不易裁",從廣州的著名古跡越王臺落筆,但卻一反前人的那種"遠望當歸"的傳統(tǒng)筆法,獨出心裁地寫成"憶歸休上",以免歸思泛濫,不易裁斷。如此翻新的寫法,脫出窠臼,把歸思表現(xiàn)得十分婉曲深沉。
頷聯(lián)"為客正當無雁處,故園誰道有書來",詩人巧妙地運用了鴻雁南飛不過衡山回雁峰的傳說,極寫南海距離故園的遙遠,表現(xiàn)他收不到家書的沮喪心情。言外便有嗟怨客居過于邊遠之意。李煜的"雁來音信無憑"(《清平樂·別來春半》),是寫見雁而不見信的失望;而曹松連雁也見不到,就更談不上期待家書了,因此對句用"誰道有書來"的反問,來表現(xiàn)他的無限懊惱。
頸聯(lián)"城頭早角吹霜盡,郭里殘潮蕩月回",展示了日復一日喚起作者歸思的凄清景色。出句寫晨景,是說隨著城頭凄涼的曉角聲晨霜消盡;對句寫晚景,是說伴著夜晚的殘潮明月復出。這一聯(lián)的描寫使讀者想起唐詩中的有關詩句:"三奏未終天便曉,何人不起望鄉(xiāng)愁"(武元衡《單于曉角》);"回潮動客思"(李益《送歸中丞使新羅冊立吊祭》);"舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)"(李白《靜夜思》)。在唐人心目中,明月、曉角、殘潮,都是牽動歸思的景色。如果說,李白的《靜夜思》寫了一時間勾起的鄉(xiāng)愁,那么,曹松這一聯(lián)的景色,則融進了作者連年羈留南海所產(chǎn)生的了無終期的歸思。
歸思這樣地折磨著作者,平常時日,還可以勉強克制,可是,當新春到來時,就按捺不住了。因為新春提醒他在異鄉(xiāng)又滯留了一個年頭,使他歸思泉涌,百感交集。"心似百花開未得,年年爭發(fā)被春催",形象地揭示出羈旅逢春的典型心境,把他對歸思的抒寫推向高潮。句中以含苞待放的百花比喻處于抑制狀態(tài)的歸心,進而表現(xiàn)每到春天他的心都受到刺激,引起歸思泛濫,那就像被春風催開的百花,競相怒放,不由自主。想象一下號稱花城的廣州,那沐浴在春風里的鮮花的海洋,讀者不禁為作者如此生動、獨到的比喻贊嘆不已。這出人意表的比喻,生動貼切,表現(xiàn)出歸思的紛亂、強烈、生生不已、難以遏止。寫到這里,作者的南海歸思在幾經(jīng)婉轉之后,終于得到了盡情的傾吐。
這首詩在藝術上進行了富有個性的探索,它沒有采用奇特的幻想形式,也沒有采用借景抒情為主的筆法,而是集中筆墨來傾吐自己的心聲,迂曲婉轉地揭示出復雜的心理活動和細微的思想感情,呈現(xiàn)出情深意曲的藝術特色。