久久精品九九亚洲精品,亚洲欧美日本A∨天堂,久久久99久久久久久,中国老熟女精品久久国产精

  • <center id="c2img"><dd id="c2img"></dd></center>
  • <delect id="c2img"></delect>
    
    
  • 當(dāng)前位置: 小升初網(wǎng) > 古詩詞 > 正文

    涼思翻譯、賞析、拼音版注音與閱讀答案(李商隱)

    2018-03-02 10:31:25  來源: 小升初網(wǎng)  
    字號:

    涼思.jpg

      涼思全文(原文):

      客去波平檻,蟬休露滿枝。

      永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時。

      北斗兼春遠,南陵寓使遲。

      天涯占夢數(shù),疑誤有新知。

      涼思全文翻譯(譯文):

      當(dāng)初你離去時春潮漫平欄桿;如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。

      我永遠懷念當(dāng)時那美好時節(jié);今日重倚檻前不覺時光流逝。

      你北方的住處像春天般遙遠;我在南陵嫌送信人來得太遲。

      遠隔天涯我屢次占卜著美夢;疑心你有新交而把老友忘記。

      涼思字詞句解釋(意思):

     ?、牌鄾龅乃季w。唐李賀《昌谷詩》:"鴻瓏數(shù)鈴響,羈臣發(fā)涼思。"

     ?、茩懀╦iàn):欄桿。

     ?、窍s休:蟬聲停止,指夜深。

      ⑷永懷:長久思念。《詩經(jīng)·周南·卷耳》:"我姑酌彼金罍,維以不永懷。"

     ?、梢辛ⅲ阂庵^今日重立檻前,時節(jié)已由春而秋。移時:時間流過,經(jīng)歷一段時間。《后漢書·吳佑傳》:" 佑 越壇共小史雍丘、黃真歡語移時,與結(jié)友而別。"

     ?、时倍罚杭幢倍沸?,因為它屹立天極,眾星圍繞轉(zhuǎn)動,古人常用來比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長安。兼春:即兼年,兩年。

     ?、四狭辏航癜不辗辈h,唐時屬宣州。此指作者懷客之地。寓使:指傳書的使者。寓:寄,托。

      ⑻占夢:占卜夢境,卜度夢的吉兇。《詩經(jīng)·小雅·正月》:"召彼故老,訊之占夢。" 鄭玄箋:"召之不問政事,但問占夢,不尚道德而信徵祥之甚。"數(shù):屢次。

     ?、托轮盒陆Y(jié)交的知己。語本《楚辭·九歌·少司命》:"悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。"

      涼思全文拼音版(注音版):

      kè qù bō píng jiàn , chán xiū lù mǎn zhī 。

      客去波平檻,蟬休露滿枝。

      yǒng huái dāng cǐ jié , yǐ lì zì yí shí 。

      永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時。

      běi dǒu jiān chūn yuǎn , nán líng yù shǐ chí 。

      北斗兼春遠,南陵寓使遲。

      tiān yá zhān mèng shù , yí wù yǒu xīn zhī 。

      天涯占夢數(shù),疑誤有新知。

      涼思賞析(鑒賞):

      這是寫詩人初秋夜晚的一段愁思。

      首聯(lián)寫愁思產(chǎn)生的環(huán)境。訪客已經(jīng)離去,池水漲平了欄檻,知了停止噪鳴,清露掛滿樹枝,好一幅水亭秋夜的清涼圖景!但是,詩句的勝處不光在于寫景真切,它還細致地傳達出詩人心理感受的微妙變化。如"客去"與"波平檻",本來是互不相關(guān)的兩件事而連在一起敘述,是大有道理的。大凡人在熱鬧之中,是不會去注意夜晚池塘漲水這類細節(jié)的。只有當(dāng)客人告退、孤身獨坐時,才會突然發(fā)現(xiàn):喲,怎么不知不覺間面前的水波已漲得這么高了!同樣,鳴蟬與滴露也是生活里的常事,也只有在陡然清靜下來心緒無聊時,才會覺察到現(xiàn)象的變化。所以,這聯(lián)寫景實際上反映了詩人由鬧至靜后的特殊心境,為引起愁思作了鋪墊。

      第二聯(lián)開始,詩人的筆觸由"涼"轉(zhuǎn)入"思"。永懷,即長想。此節(jié),此刻。移時,歷時、經(jīng)時。詩人的身影久久倚立在水亭欄柱之間,他凝神長想,思潮起伏。讀者雖還不知道他想的什么,但已經(jīng)感染到那種愁思綿綿的悲涼情味。

      詩篇后半進入所思的內(nèi)容。頸聯(lián)兩句意思是:離開長安已有兩個年頭,滯留遠方未歸;而托去南陵傳信的使者,又遲遲不帶回期待的消息。處在這樣進退兩難的境地,無怪乎詩人要產(chǎn)生被棄置天涯、零丁無告的感覺,屢屢借夢境占卜吉兇,甚至猜疑所聯(lián)系的對方有了新結(jié)識的朋友而不念舊交了。"涼思"一題,語意雙關(guān):既指"思"由"涼"生,也意味著思緒悲涼。按照這樣的理解,"涼"和"思"又是通篇融貫為一體的。

      此詩抒情采用直抒胸臆的方式,不像作者一般詩作那樣婉曲見意,但傾吐胸懷仍有宛轉(zhuǎn)含蓄之處,并非一瀉無余。語言風(fēng)格疏郎清淡,不假雕飾,也有別于李商隱一貫的精工典麗的作風(fēng),正適合于表現(xiàn)那種凄冷蕭瑟的情懷。語言風(fēng)格爽朗清淡,不雕飾,不造作。細細吟來,一種悲思綿綿的悲涼情味隨之而生。大作家善于隨物賦形,不受一種固定風(fēng)格的拘限,于此可見一斑。