獨(dú)覺全文(原文):
瘴霧三年恬不怪,反畏北風(fēng)生體疥。
朝來縮頸似寒鴉,焰火生薪聊一快。
紅波翻屋春風(fēng)起,先生默坐春風(fēng)里。
浮空眼纈散云霞,無數(shù)心花發(fā)桃李。
悠然獨(dú)覺午窗明,欲覺猶聞醉鼾聲。
回首向來蕭瑟處,也無風(fēng)雨也無晴。
獨(dú)覺字詞句解釋(翻譯):
瘴霧:解釋為瘴氣。
恬:安靜,安然,坦然。
眼纈:眼花。
獨(dú)覺:(1)獨(dú)自睡醒。⑵佛教語。又稱緣覺⑶指道教所稱自悟玄理。
蕭瑟:形容風(fēng)吹樹葉的聲音,一般作為形容詞使用,形容環(huán)境冷清、凄涼。
獨(dú)覺全文拼音版(注音版):
zhàng wù sān nián tián bù guài , fǎn wèi běi fēng shēng tǐ jiè 。
zhāo lái suō jǐng sì hán yā , yàn huǒ shēng xīn liáo yī kuài 。
hóng bō fān wū chūn fēng qǐ , xiān shēng mò zuò chūn fēng lǐ 。
fú kōng yǎn xié sàn yún xiá , wú shù xīn huā fā táo lǐ 。
yōu rán dú jué wǔ chuāng míng , yù jué yóu wén zuì hān shēng 。
huí shǒu xiàng lái xiāo sè chù , yě wú fēng yǔ yě wú qíng 。
獨(dú)覺賞析(鑒賞):
首聯(lián)兩句寫景,寫詩人清晨剛醒來時(shí)的所見所聞。
第一句訴諸視覺,詩人略開睡眼,掃視窗外,路上別無行人,田野亦無農(nóng)夫,枝頭沒有啼鳥。
第二句訴諸聽覺,窗外既空,故沒有歡聲笑語,也沒有雞鳴犬吠,只聽得稀疏的晨雨淅淅瀝瀝,沒完沒了。這沉寂中的微弱之聲,更反襯出蒼茫大地的闃寂。
這開頭兩句是選取清晨醒來時(shí)剎那間的情感片段進(jìn)行描寫,通過視覺、聽覺和想象,向讀者透露出他的心跡,卻是截然不同的另一種境界,尤其個(gè)“空”字,顯示出詩人失意不平、人生無常的深切嘆喟,表露了他那不安定的靈魂深處的苦悶,及其由于生命毫無意義慢慢耗蝕而產(chǎn)生的無窮幽怨。這樣,就十分自然地把讀者引向詩人此時(shí)孤獨(dú)無憑、憂憤填膺的感情軌道。
三四兩句,抒發(fā)人生易老、壯志難酬的憂怨。詩題《獨(dú)覺》,暗含著“舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒”之深意?!罢l盡了”的一聲長嘆,喚起了讀者對千古英雄的榮辱進(jìn)退的沉思,感悟出“是非成敗,萬事皆空”的真諦。