南歌子游賞全文(原文):
山與歌眉斂,波同醉眼流。
游人都上十三樓。不羨竹西歌吹、古揚(yáng)州。
菰黍連昌歜,瓊彝倒玉舟。
誰家水調(diào)唱歌頭。聲繞碧山飛去、晚云留。
南歌子游賞全文翻譯(譯文):
山色與歌女黛眉濃聚一樣綠,碧波就像人的朦朧醉眼一樣流。
人們都愛登上十三樓,不再羨慕竹西歌吹的古揚(yáng)州。
菰米軟糕菖蒲菜,玉壺向玉杯傾倒著美酒。
不知誰家唱起水調(diào)歌頭,歌聲繞著青山飛去晚云又將它挽留。
南歌子游賞字詞句解釋(意思):
?、倌细枳樱骸赌细枳印肥窃~牌名稱之一,又名《南柯子》、《恨春宵》等。
?、谟稳耍褐赣瓮娴娜恕3鲎蕴K軾《泛舟城南會者五人分韻賦詩得人皆苦炎字》:橋上游人夜未厭,共依水檻立風(fēng)檐。
?、凼龢牵核未贾菝麆佟3鲎詤亲阅痢秹袅轰洝肪硪欢段骱罚骸按蠓痤^石山后名十三間樓,乃東坡守杭日多游此,今為相嚴(yán)院矣?!?/p>
④竹西:揚(yáng)州亭名。本句意謂杭州十三樓歌唱奏樂繁華,不必再羨慕前代揚(yáng)州的竹西了。
?、輷P(yáng)州:淮河以南、長江流域東南地區(qū),《周禮》稱東南曰揚(yáng)州。
?、掭允颍╣ūshǔ):指粽子。菰,本指茭白,此指裹棕的菰葉。
?、卟龤b(chāngchù):宋時(shí)以菖蒲嫩莖切碎加鹽以佐餐,名昌歇。
⑧瓊彝(yí):玉制的盛酒器皿。
?、嵊裰郏河裰频木票?。出自蘇軾《次韻趙景貺督兩歐陽詩破陳酒戒》:“明當(dāng)罰二子,已洗兩玉舟?!?/p>
?、馑{(diào)唱歌頭:即唱水調(diào)歌頭。傅本注:“水調(diào)曲頗廣,謂之歌頭,豈非首章之一解乎?白樂天六幺水調(diào)家家唱?!?/p>
南歌子游賞全文拼音版(注音版):
shān yǔ gē méi liǎn , bō tóng zuì yǎn liú 。
山與歌眉斂,波同醉眼流。
yóu rén dōu shàng shí sān lóu 。
游人都上十三樓。
bù xiàn zhú xī gē chuī 、 gǔ yáng zhōu 。
不羨竹西歌吹、古揚(yáng)州。
gū shǔ lián chāng chù , qióng yí dǎo yù zhōu 。
菰黍連昌歜,瓊彝倒玉舟。
shuí jiā shuǐ diào chàng gē tóu 。
誰家水調(diào)唱歌頭。
shēng rào bì shān fēi qù 、 wǎn yún liú 。
聲繞碧山飛去、晚云留。
南歌子游賞賞析(鑒賞):
上闋以十三樓為主線,寫詞人歡飲和游人玩樂。起首“山與歌眉斂,波同醉眼流”寫景狀事,將樓邊景物與游人之宴飲融為一體,極有趣味。作者采用移情手法,既寫湖光山色之美妙,又暗含宴飲之歡樂?!安涣w竹西歌吹古揚(yáng)州”繼續(xù)渲染盛況。作者寫只要游人一登上十三樓,就不會再羨慕游覽揚(yáng)州竹西亭的唐人,雖未直接描寫十三樓,其壯麗景觀卻呼之欲出。
下闋以“歌聲”為主線,繼續(xù)寫游樂“菰黍連昌歇,瓊彝倒玉舟”寫宴飲的酒食,襯托宴席的歡樂氛圍,寫游人盡興之趣,隱含在湖光山色里心神俱醉,放浪形骸之意。
“誰家水調(diào)唱歌頭”,寫在宴會上聽人唱《水調(diào)歌頭》曲。這歌聲極其悠揚(yáng),“聲繞碧山飛去晚云留”,在湖泊山巒之間繚繞不絕,就連傍晚的云霞都久久不肯散去,好像也被歌聲吸引了一樣。
“眉峰與山”、“眼波與水”互為依托、交相輝映,成就了“山與歌眉斂,波同醉眼流”的絕妙境界,富有詩情畫意。該詞中比喻、擬人、對比之手法處處皆在,卻化于無形,全詞通暢絕妙、渾然天成。
此詞雖以寫十三樓為中心,卻也沒有將這一名勝的風(fēng)物作細(xì)致的刻畫,而是運(yùn)用寫意的筆法,著意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與自然同化的精神境界。