寒食汜上作全文(原文):
廣武城邊逢暮春,汶陽歸客淚沾巾。
落花寂寂啼山鳥,楊柳青青渡水人。
寒食汜上作全文翻譯(譯文):
廣武城邊到了春末的時候,汶陽居外地返回家的人眼淚濕了衣服。
花已經(jīng)開始凋落并且很寂靜,只能聽見山鳥的叫聲,乘船穿過一片綠色的楊柳。
寒食汜上作字詞句解釋(意思):
寒食:指寒食節(jié)。
汜(sì):指汜水,流經(jīng)廣武城。
暮春:指春季的末尾階段,即3月左右,此時雨水較多。
廣武:古城名,原址在今河南滎陽東北廣武山上,有東西兩座,楚漢戰(zhàn)爭的最后階段,項羽占東城,劉邦占西城。
汶陽:汶水的北面,詩人被貶的濟(jì)州在汶陽北面,所以此處指濟(jì)州。汶,指汶水,即今大汶河。陽,水的北面。
歸客::居外地返回家的人
水:指汜水。
寂寂:形容寂靜
渡水:穿過水流,可以通過游泳,乘船等方式進(jìn)行。
寒食汜上作全文拼音版(注音版):
guǎng wǔ chéng biān féng mù chūn , wèn yáng guī kè lèi zhān jīn 。
luò huā jì jì tí shān niǎo , yáng liǔ qīng qīng dù shuǐ rén 。
寒食汜上作賞析(鑒賞):
前兩句直敘歸途情景,然后移情入景。行至廣武城邊時,為什么"淚沾巾"?感覺比較突然。是因為看到廣武城?還是"逢暮春"?或者是"歸客"身份? 難以確定,這種寫法是倒裝結(jié)構(gòu),答案往往在下面兩句。
后兩句照應(yīng)前兩句。暮春時節(jié)百花飄零。春去夏來,如果心情好,滿眼是火熱浪漫。關(guān)鍵在于看景人。在王維眼里,看到的是落花,寂寂的落花,就像此時的自己。本來是鳥鳴,詩人寫成了鳥啼,是自己心里在啼。終于熬到了四年期滿,將重新開始,詩人為什么不高興呢?是因為前途未卜,心里沒底。因為這年中,沒有托后門走關(guān)系,聰明的王維知道朝廷水深,預(yù)感不會有好結(jié)果。"渡水人"三字,寫得十分寂寞。