傷桃源薛道士全文(原文):
壇邊松在鶴巢空,白鹿閑行舊徑中。
手植紅桃千樹發(fā),滿山無主任春風。
傷桃源薛道士全文翻譯(譯文):
花壇邊的老松尚在,仙鶴的巢卻已空空如也。白鹿在舊日里的羊腸小道中悠閑地行走。
故人(指薛道士)親手種的千萬株紅桃樹,花朵已經(jīng)開滿了山坡,而它們的主人卻不在了,只能任憑春風吹拂。
傷桃源薛道士字詞句解釋(意思):
鶴巢空:典故,駕鶴西歸,委婉地表達"逝去"的含義。
白鹿,鶴,桃樹:這里都是"隱士","出世"的象征,詩中它們的主人薛道士已經(jīng)與世長辭,所以這三種仙物也就無所寄托了。
傷桃源薛道士全文拼音版(注音版):
tán biān sōng zài hè cháo kōng , bái lù xián xíng jiù jìng zhōng 。
shǒu zhí hóng táo qiān shù fā , mǎn shān wú zhǔ rèn chūn fēng 。
傷桃源薛道士賞析(鑒賞):
詩人的老道朋友走了,鳥去巢空,但是,不僅有白鹿顯形的奇遇,還有桃之夭夭的生氣,不知是該惆悵,還是欣慰。
劉禹錫與柳宗元并稱"劉柳"。貞元九年,擢進士第,登博學宏詞科,從事淮南幕府,入為監(jiān)察御史。王叔文用事,引入禁中,與之圖議,言無不從。轉(zhuǎn)屯田員外郎,判度支鹽鐵案。叔文敗,坐貶連州刺史,在道貶朗州司馬。落魄不自聊,吐詞多諷托幽遠。蠻俗好巫,嘗依騷人之旨。倚其聲作《竹枝詞》十馀篇,武陵溪洞間悉歌之。居十年,召還。將置之郎署,以作玄都觀看花詩涉譏忿,執(zhí)政不悅,復出刺播州。裴度以母老為言,改連州,徙夔、和二州。久之,征入為主客郎中。又以作重游玄都觀詩,出分司東都。度仍薦為禮部郎中,集賢直學士。度罷,出刺蘇州,徙汝、同二州,遷太子賓客分司。禹錫素善詩,晚節(jié)尤精。不幸坐廢,偃蹇寡所合,乃以文章自適。與白居易酬復頗多,居易嘗敘其詩曰:彭城劉夢得,詩豪者也。其鋒森然,少敢當者。又言其詩在處應有神物護持,其為名流推重如此。會昌時,加檢校禮部尚書。卒年七十二,贈戶部尚書。詩集十八卷,今編為十二卷。
湖南常德歷史學者、收藏家周新國先生《武陵藏珍》記載:劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的"漢壽城春望"。湖南常德市委市政府為了紀念朗州司馬劉禹錫,現(xiàn)專在柳葉湖邊建有"司馬樓"。
傷桃源薛道士閱讀答案(閱讀理解題及答案):
一、詩的前兩句中,哪兩個詞表現(xiàn)了薛道士死后凄清冷漠的氛圍?
空、閑
二、詩的后兩句抒發(fā)了作者怎樣的情感,在寫法上有什么特點?
抒發(fā)了作者對薛道士的懷念之情(或?qū)懗隽宋镌谌送龅谋瘋椋?;以樂景襯哀情(或?qū)Ρ龋?/p>