登樂游原全文(原文):
長空澹澹孤鳥沒,萬古銷沉向此中。
看取漢家何事業(yè),五陵無樹起秋風(fēng)。
登樂游原全文翻譯(譯文):
天空廣闊無邊鳥兒消失天際,古時的遺跡消失在這荒廢的樂游原里。
想要報(bào)效祖國建功立業(yè),那五陵的數(shù)目都在那蕭瑟而秋風(fēng)中。
登樂游原字詞句解釋(意思):
?、贅酚卧汗诺孛?,遺址在今陜西省西安市內(nèi)大雁塔東北,是當(dāng)時有名的游覽勝地。
?、阱e#簭V闊無邊的樣子。
?、蹧]:消失。
④銷沉:形跡消失、沉沒。銷:同“消”,消散,消失。
⑤此中:指樂游原四周。
?、奘聵I(yè):功業(yè)。
?、呶辶辏簼h代五個皇帝的陵墓,分別為漢高祖劉邦的長陵,漢惠帝劉盈的安陵,漢景帝劉啟的陽陵,漢武帝劉徹的茂陵,漢昭帝劉弗陵的平陵。約位于現(xiàn)在的西安市西北。
?、酂o樹:即每棵樹
登樂游原全文拼音版(注音版):
cháng kōng dàn dàn gū niǎo mò , wàn gǔ xiāo chén xiàng cǐ zhōng 。
長空澹澹孤鳥沒,萬古銷沉向此中。
kàn qǔ hàn jiā hé shì yè , wǔ líng wú shù qǐ qiū fēng 。
看取漢家何事業(yè),五陵無樹起秋風(fēng)。
登樂游原賞析(鑒賞):
“長空澹澹孤鳥沒,萬古銷沉向此中。”上聯(lián)描寫了樂游原的景色,渲染了凄涼的氣氛。登臨樂游原,只見孤鳥遠(yuǎn)飛;滄海桑田,人事變遷,惟有長空永在。寓情于景,情景交融,體現(xiàn)了詩人對物是人非,夕盛今衰的感慨之情,對執(zhí)政者的勸勉忠告。詩人在此展示了永恒的宇宙對有限的人事的銷蝕,深感人世盛衰、興亡迭代、終在無限的宇宙中歸于寂滅,可見詩人感慨之深。
“看取漢家何事業(yè),五陵無樹起秋風(fēng)。”下聯(lián)蕭瑟凄涼,衰敗的景色使詩人對歷史的風(fēng)云變幻,人世滄桑發(fā)出由衷的感慨。詩人從縱橫兩方面,即地理和歷史的角度,分別進(jìn)行觀覽與思考,從而表達(dá)出登樓臨眺時觸動的個人感受。用典的修辭手法,凝練含蓄,反用漢武帝《秋風(fēng)辭》“秋風(fēng)起兮白云飛飛意”,言漢朝之英雄偉業(yè)皆已成歷史陳跡,詩人內(nèi)心對報(bào)效祖國,建功立業(yè),驅(qū)除侵略者抱有崇高的愛國熱情,感喟之情極深。