遣懷全文(原文):
落魄江南載酒行,楚腰腸斷掌中輕。
十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名。
遣懷全文翻譯(譯文):
困頓江湖飲酒作樂放縱而行,攬著美人細腰醉看歌舞輕盈。
揚州十年好像做了一個大夢,只落得青樓薄情負心的聲名。
遣懷字詞句解釋(意思):
?、徘矐眩号徘睬閼选*q遣興。
?、坡淦牵豪ьD失意、放浪不羈的樣子。作者早年在洪州、宣州、揚州等地做幕僚,一直不甚得意,故云“落魄”。一作“落托”。江南:一作“江湖”。載酒行:裝運著酒漫游。意謂沉浸在酒宴之中。
⑶“楚腰”句:意思是說揚州歌女體態(tài)苗條。楚腰:指美人的細腰。史載楚靈王喜歡細腰,宮中女子就束腰,忍饑以求腰細,“楚腰”就成了細腰的代稱?!俄n非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人。”《漢書·馬廖傳》:“吳王好劍客,百勝多瘡瘢,楚王好細腰,宮中多餓死?!闭浦休p:據(jù)說漢成帝的皇后趙飛燕身體輕盈,能在掌上翩翩起舞。這是一種夸張的形容?!讹w燕外傳》:“趙飛燕體輕,能為掌上舞?!蹦c斷:形容極度悲痛。一作“纖細”。
?、葥P州夢:作者曾隨牛僧孺出鎮(zhèn)揚州,嘗出入倡樓,后分務洛陽,追思感舊,謂繁華如夢,故云。
?、哨A:一作“占”。青樓:唐以前的青樓指青漆涂飾的豪華精致的樓房,這里指歌館妓院。南朝梁劉邈《萬山見采桑人》詩:“倡妾不勝愁,結束下青樓。薄幸:相當于說薄情。
遣懷全文拼音版(注音版):
版本一
luò pò jiāng nán zài jiǔ xíng , chǔ yāo cháng duàn zhǎng zhōng qīng 。
落魄江南載酒行,楚腰腸斷掌中輕。
shí nián yī jiào yáng zhōu mèng , yíng dé qīng lóu bó xìng míng 。
十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名。
版本二
luò pò jiāng hú zài jiǔ xíng , chǔ yāo xiān xì zhǎng zhōng qīng 。
落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。
shí nián yī jiào yáng zhōu mèng , yíng dé qīng lóu bó xìng míng 。
十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名。
杜牧遣懷賞析(鑒賞):
這是詩人感慨人生、自傷懷才不遇之作,并非如某些文學史所論游戲人生,輕佻頹廢,庸俗放蕩之什。詩的前兩句是昔日揚州生活的回憶:潦倒江湖,以酒為伴;秦樓楚館,美女嬌娃,過著放浪形骸的浪漫生活。“楚腰纖細掌中輕”,運用了“楚靈王好細腰”與“趙飛燕掌上舞”兩個典故?!睆淖置婵矗@兩個典故,都是夸贊揚州妓女之美,但“落魄”兩字透露出,詩人很不滿于自己沉淪下僚、寄人籬下的境遇,因而他對昔日放蕩生涯的追憶,并沒有一種愜意的感覺。
“十年一覺揚州夢”,這是發(fā)自詩人內心的慨嘆,好像很突兀,實則和上面二句詩意是連貫的?!笆辍焙汀耙挥X”在一句中相對,有“很久”與“極快”的鮮明對比感,愈加顯示出詩人感慨情緒之深。而這感慨又完全歸結在“揚州夢”的“夢”字上:往日的放浪形骸,沉湎酒色;表面上的繁華熱鬧,骨子里的煩悶抑郁,是痛苦的回憶,又有醒悟后的感傷。這就是詩人所“遣”之“懷”。忽忽十年過去,那揚州往事不過是一場大夢而已。“贏得青樓薄幸名”——最后竟連自己曾經(jīng)迷戀的青樓也責怪自己薄情負心?!摆A得”二字,調侃之中含有辛酸、自嘲和悔恨的感情。這是進一步對“揚州夢”的否定,可是寫得卻是那樣貌似輕松而又詼諧,實際上詩人的精神是很抑郁的。十年,在人的一生中不能算短暫,而詩人卻覺得自己卻一事無成,絲毫沒有留下什么。這是帶著苦痛吐露出來的詩句,有一種意在言外的情緒。
前人論絕句嘗謂:“多以第三句為主,而第四句發(fā)之”(胡震亨《唐音癸簽》),杜牧這首絕句,可謂深得其中奧妙。這首七絕用追憶的方法入手,前兩句敘事,后兩句抒情。三、四兩句固然是“遣懷”的本意,但首句“落魄江湖載酒行”卻是所遣之懷的原因。前人評論此詩完全著眼于作者“繁華夢醒,懺悔艷游”,是不全面的。詩人的“揚州夢”生活,是與他政治上不得志有關。因此這首詩除懺悔之意外,大有前塵恍惚如夢,不堪回首之意。