送楊少府貶郴州全文(原文):
明到衡山與洞庭,若為秋月聽猿聲。
愁看北渚三湘遠,惡說南風五兩輕。
青草瘴時過夏口,白頭浪里出湓城。
長沙不久留才子,賈誼何須吊屈平。
送楊少府貶郴州全文翻譯(譯文):
明天你就要去衡山和洞庭湖了,在那里對著秋月,常??梢月牭皆澈锏钠嗲宓奶澍Q聲。
楊少府一旦看到通往帝京的水路很近時,將越是要發(fā)愁;當看到可以揚帆的南風很大時,反而要產生厭惡情緒。(因為楊少府是被貶的,沒有命令不能回去,所以越是看到能回去的路和風,就越心煩。)
青草初生之時,你必定要被朝廷重用,那時你乘坐的船經過夏口,船兒斬水劈浪,在白色的浪濤中駛出湓城而奔赴帝京。(這兩句詩祝福楊少府很快就會被朝廷召回去。)
漢代的才子賈誼雖曾貶謫長沙,但時間不很長久,因此你不必像賈誼那樣去作憑吊屈原詩賦。
?。ㄗ詈髢删湟觅Z誼的典故,勸慰楊少府不要過于傷心自怨。)
送楊少府貶郴州字詞句解釋(意思):
①郴州:治所在今湖南郴縣。
?、谌魹?猶言怎堪。
?、郾变?《楚辭·九歌·湘君》:"夕弭節(jié)兮北清"。又《湘夫人》云:"帝子降兮北渚"。湘君、湘夫人皆湘水之神,北渚即指湘水上的小洲。
?、?quot;五兩輕"謂風大。南風大,則北上之船航行甚速,然楊不得北返,故惡說之。
⑤青草瘴:《番禺雜編》:"嶺外二三月為青草瘴"。夏口:古城名,故址在今武漢黃鵠山上。
?、掬猿?在今江西九江。此言預計明春瘴起、水漲之時,楊即可過夏口、經湓城北歸。
送楊少府貶郴州全文拼音版(注音版):
míng dào héng shān yǔ dòng tíng , ruò wéi qiū yuè tīng yuán shēng 。
chóu kàn běi zhǔ sān xiāng yuǎn , è shuō nán fēng wǔ liǎng qīng 。
qīng cǎo zhàng shí guò xià kǒu , bái tóu làng lǐ chū pén chéng 。
cháng shā bù jiǔ liú cái zǐ , jiǎ yì hé xū diào qū píng 。
送楊少府貶郴州賞析(鑒賞):
本詩想象朋友被貶后路途遙遠,景物凄涼,山水險惡等種種艱辛,表達了對朋友未來命運的擔憂。
尾聯(lián)表達了作者對貶謫者才華的肯定和對朋友的鼓勵與安慰。運用典故,把才子賈誼比作友人,以賈誼之才肯定友人的才華;寫到朋友將在長沙稍做停留,不會像賈誼悼念屈原一樣傷感,以此鼓勵安慰朋友。