【擬古其九】全文:
生者為過客,死者為歸人。
天地一逆旅,同悲萬古塵。
月兔空搗藥,扶桑已成薪。
白骨寂無言,青松豈知春。
前後更嘆息,浮榮安足珍?
【擬古其九】全文翻譯:
活的人是世間過客,死去者為歸家的人。天地之間如同一個旅店,可悲呵,人都將化為萬古的塵埃。月中白兔徒然搗藥,扶桑神木已變成了薪柴。地下白骨寂寞無言,青松豈知冬去春來?思前想后更加嘆息不己,功名富貴不值得珍愛。
【擬古其九】字詞句解釋:
歸人:《列子·天瑞》:”古者謂死人為歸人,夫言死人為歸人。則生人為行人矣?!?/p>
逆旅:寄宿處?!肚f子·知北游》:“悲夫,世人直為物逆旅耳?!?/p>
【擬古其九】全文拼音版:
shēng zhě wéi guò kè , sǐ zhě wéi guī rén 。
tiān dì yī nì lǚ , tóng bēi wàn gǔ chén 。
yuè tù kōng dǎo yào , fú sāng yǐ chéng xīn 。
bái gǔ jì wú yán , qīng sōng qǐ zhī chūn 。
qián hòu gèng tàn xī , fú róng ān zú zhēn ?