鄴中贈王大全文:
一身竟無托,遠(yuǎn)與孤蓬征。
千里失所依,復(fù)將落葉并。
中途偶良朋,問我將何行。
欲獻(xiàn)濟(jì)時策,此心誰見明?
君王制六合,海塞無交兵。
壯士伏草間,沉憂亂縱橫。
飄飄不得意,昨發(fā)南都城。
紫燕櫪下嘶,青萍匣中鳴。
投軀寄天下,長嘯尋豪英。
恥學(xué)瑯琊人,龍蟠事躬耕。
富貴吾自取,建功及春榮。
我愿執(zhí)爾手,爾方達(dá)我情。
相知同一己,豈惟弟與兄。
抱子弄白云,琴歌發(fā)清聲。
臨別意難盡,各希存令名。
鄴中贈王大全文翻譯:
此身猶如秋后的蓬蒿,隨風(fēng)天涯飄散,沒有著落,沒有寄托。
離鄉(xiāng)千里,象秋風(fēng)席卷的落葉,流浪飄零。
路途中幸好遇到你這位好友,你問我:下一步如何打算?
我還是想去宣傳我濟(jì)時惠民的策略,可是此心有誰理解呢?
現(xiàn)在海內(nèi)統(tǒng)一,邊疆沒有戰(zhàn)爭。
豪杰散布民間,各有自己的憂慮。
我在南陽游說的效果不好,昨天離開了該城在外飄流。
騎下的紫燕馬迎風(fēng)嘶鳴,腰間的青萍寶劍也在劍鞘中發(fā)出憤憤的聲音。
我準(zhǔn)備將此身托寄天下蒼生,交結(jié)英豪。
我認(rèn)為不應(yīng)該學(xué)當(dāng)初的諸葛亮,隱居山澗,耕種莊稼。
富貴豈有種乎?我要靠自己去爭取功名建立事業(yè)。
你很理解我的心意,我愿意與你一起并肩奮斗。
我們惺惺相惜,簡直就不分你我,比兄弟更親密。
與你一起彈琴高歌,撫松弄云。
我們即將分別,讓我們各自努力,各自保重,各自建立好聲譽(yù)。